...
首页> 外文期刊>Costruzioni Metalliche >Acciaio in esposizione: Zaha Hadid Architects, Nuovo museo dei trasporti e dei viaggi Riverside, Glasgow, Regno Unito, 2004-2011
【24h】

Acciaio in esposizione: Zaha Hadid Architects, Nuovo museo dei trasporti e dei viaggi Riverside, Glasgow, Regno Unito, 2004-2011

机译:展出的钢:Zaha Hadid建筑师,新河滨运输和旅行博物馆,英国格拉斯哥,2004-2011年

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The Riverside Museum is a great example of the new, integrated approach to design, with a strong interchange between lan-guage and image on the one hand and materials and technolo-gies on the other. Its curved, sleek, streamlined shape, whose large scale metal profile extrusion creates a link between the urban and naturai environments, typifies the interest of the designer Zaha Hadid in the generation of complex three dimensional, fluid, organic architectures as an expression of the greater complexity of contemporary post-fordist society. The sense of lightness given by the sculptural effect and the fluid surface effect of the zinc coating conceal a great structural machine of special slanting steel trusses, as a result of which it was possible to construct an exhibition space based on a single span.%Il Riverside Museum è l'esempio di nuove forme di progettazione integrata, con una spiccata sinergia fra linguaggio e immagine da un lato, materiali e tecnologie dall'altro. La sua forma curva, sinuosa e dinamica, che riconduce all'estrusione di un profilato metallico alla grande scala quale elemento connettore tra città e natura, è icona dell'interesse della progettista Zaha Hadid verso la generazione di architetture tridimensionali complesse, fluide e organiche, espressione dell'accresciuta complessità della società contemporanea "post-fordista". Il senso di leggerezza dato dall'effetto scultoreo e dalla "superficialità" fluida del rivestimento in zinco celano la grande macchina strutturale di capriate inclinate speciali in acciaio, che ha reso fattibile la campata unica dello spazio espositivo.
机译:滨河博物馆是新的,综合的设计方法的一个很好的例子,一方面语言和图像之间有强烈的互换,另一方面材料和技术方面也有很强的互换性。其弯曲,圆滑,流线型的形状,其大型金属型材挤压在城市环境和自然环境之间建立了联系,这标志着设计师Zaha Hadid对生成复杂的三维,流体,有机建筑的兴趣,体现了更大的表现力。当代后福特主义社会的复杂性。锌涂层的雕刻效果和流体表面效果给人以轻盈的感觉,这掩盖了一种特殊的斜钢桁架的强大结构,从而有可能基于单个跨度构建一个展示空间。%Il滨河博物馆,由综合性建筑,无形建筑和无形建筑所组成。 La sua forma curva,sinuosa e dinamica,che riconduce all'estrusione di unprofilatometallical alla grande scala quale elemento connettore tracittàe natura,èicona dell'interesse della progettista Zaha Hadid verso la Generazione di architetture di espresse dell'accresciutacomplessitàdellasocietàcontemporanea“ post-fordista”。阿根廷国家大专长的锌锌地层的“浅层流星雨”,在西班牙的一个特殊的地方。

著录项

  • 来源
    《Costruzioni Metalliche》 |2013年第1期|19-29|共11页
  • 作者

    Carol Monticelli;

  • 作者单位

    Dipartimento di Architettura, Ingegneria delle Costruzioni e Ambiente Costruito del Politecnico di Milano (ABC, Architecture, Built Envìronment and Construction Engineering);

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ita
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号