...
首页> 外文期刊>Costruzioni Metalliche >LE STRUTTURE METALLICHE COME ELEMENTO FONDAMENTALE PER LA COSTRUZIONE DI UN'OPERA IN C.A.: l'esempio della torre Prada a Milano
【24h】

LE STRUTTURE METALLICHE COME ELEMENTO FONDAMENTALE PER LA COSTRUZIONE DI UN'OPERA IN C.A.: l'esempio della torre Prada a Milano

机译:金属结构是建造C.A.的基本要素:米兰的Prada塔楼示例

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nell'ultimo decennio, diversi sono stati gli interventi di riqualificazione urbana che hanno coinvolto la vecchia area industriale adiacente lo scalo di Porta Romana a Milano. Tra questi, certamente degno di nota è quello della Fondazione Prada che ha interessato una vecchia distilleria del 1910, con una superficie di 19000 mq e 10 edifici, dei quali 7 esistenti (adeguati sismicamente) e 3 di nuova realizzazione. Il concept ed il progetto architettonico sono dello studio OMA, Office for Metropolitan Architecture e portano la firma di Rem Koolhaas. CEAS ha rivestito un ruolo centrale nella realizzazione dell'opera coordinando l'intera fase progettuale di ingegnerizzazione dell'intervento. In questo articolo ci si concentra sulla torre-museo, vero e proprio landmark dell'intero complesso, descrivendone le fasi costruttive ed il ruolo fondamentale delle strutture metalliche, impiegate come vincolo "attivo" durante la costruzione dell'opera. L'edificio è costituito da 10 piani fuori terra ed ha un'altezza complessiva di 60 m. Architettonicamente è caratterizzato da un'alternanza di impalcati a forma prima trapezoidale e poi rettangolare, che le attribuisce, oltre al caratteristico profilo, una serie di problematiche di tipo deformativo (a breve e lungo termine). Il compito di governare tali fenomeni a costruzione ultimata è affidato al "tube", un tirante inclinato in c.a.p. gettato in opera, che collega la fondazione su pali con la sommità dell'edificio. Per sostituire il contributo di quest'elemento durante le fasi costruttive è stato studiato un sistema di sostegno temporaneo, costituito da un traliccio in carpenteria metallica, collegato all'edificio a tre differenti quote, mediante barre dywidag annegate nel getto dei solai e martinetti. Attraverso questo sistema è stato possibile applicare delle forze all'edificio, in maniera tale da controllare i suoi spostamenti durante le fasi costruttive. L'entità delle forze è stata definita in sede progettuale attraverso una modellazione numerica per fasi (stage construction analysis), ma il valore realmente applicato è stato valutato in sito (step-by-step) in funzione delle reali deformazioni rilevate dal sistema di monitoraggio. Il traliccio provvisionale ha un'altezza di 45 m ed è costituito da due travi reticolari piane a forma triangolare poste ad interasse di 3,22 m, con puntoni e tiranti HEM700. Il loro collegamento trasversale è realizzato mediante 6 livelli di controventi orizzontali con profili HEA300, HEA200 ed angolari L70x7. L'acciaio strutturale è del tipo S355JR ed i nodi bullonati lavorano a taglio e a trazione. Il collegamento di base è garantito da tirafondi annegati nella platea in fase di getto.
机译:在过去的十年中,有几项城市重建干预措施涉及与米兰波尔塔罗马纳机场相邻的老工业区。其中,值得一提的是普拉达基金会(Prada Foundation),该基金会涉及1910年以来的旧酿酒厂,占地19000平方米,有10座建筑物,其中7座(经地震调整)存在,新建3座。这个概念和建筑项目是由OMA,大都会建筑办公室(Office for Metropolitan Architecture studio)制作并带有Rem Koolhaas的签名。 CEAS通过协调干预的整个项目工程阶段,在实现工作中发挥了核心作用。在本文中,我们着重于塔式博物馆,它是整个建筑群的真实地标,描述了建筑阶段和金属结构的基本作用,这些金属在建筑施工过程中被用作“积极”的纽带。该建筑物由地面上的10层组成,总高度为60 m。在结构上,它的特点是先是梯形,然后是矩形脚手架,这不仅是特征轮廓,还包括一系列变形问题(短期和长期)。施工完成后,控制这些现象的任务由“管子”负责,管子的倾斜角度为c.a.p。现场浇铸,将桩基与建筑物顶部连接起来。为了在施工阶段替代此元素的作用,已设计了一个临时支撑系统,该系统由金属结构格架组成,该格架通过嵌在地板和千斤顶铸件中的防潮条连接到建筑物的三个不同高度。通过该系统,可以对建筑物施加力,以控制其在施工阶段的运动。力的强度是在设计阶段通过阶段性数值建模(阶段结构分析)定义的,但是实际应用的值是根据监视系统检测到的实际变形在现场进行评估的(逐步的) 。临时桁架的高度为45 m,由两根三角形的扁平三角形梁组成,中心位置为3.22 m,带有HEM700支撑杆和拉杆。它们的横向连接是通过具有HEA300,HEA200和L70x7角轮廓的6个水平支撑水平进行的。结构钢为S355JR类型,螺栓结在剪切和牵引下工作。在浇铸阶段,通过淹没在摊位中的地脚螺栓可以保证基本连接。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号