...
首页> 外文期刊>Contractor >Troublesome issues that aren't in your contract
【24h】

Troublesome issues that aren't in your contract

机译:合同中未包含的麻烦问题

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

When a contract arrives in the mail for you to sign, you read it, and take out your pen and start marking it up. Most contractors know bad language for them when they see it, and if they don't know exactly how to word alternative language, they can contact their attorneys for suggestions.
机译:当合同到达邮件中供您签名时,您阅读该合同,然后取出笔并开始对其进行标记。大多数承包商会在他们看到不好的语言后就知道,如果他们不知道如何措辞其他语言,可以联系律师寻求建议。

著录项

  • 来源
    《Contractor》 |2006年第12期|p.32|共1页
  • 作者

    Susan McGreevy;

  • 作者单位

    Husch & Eppenberger, Kansas City, Mo., 816/421-4800;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 房屋建筑设备;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号