...
首页> 外文期刊>Containerisation international >'Seafarers deserve respect and recognition. Let us resolve, during 2010, to ensure that this message is trumpeted loud and clear'
【24h】

'Seafarers deserve respect and recognition. Let us resolve, during 2010, to ensure that this message is trumpeted loud and clear'

机译:'海员应得到尊重和认可。让我们下定决心,在2010年期间确保将这一信息大声而清晰地宣扬。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

And so this is the International Maritime Organisation's (IMO) 'Year of the Seafarer' and it is not before time.rnFew people realise just how important and valuable a role seafarers play in the global economy and in helping to drive world trade, which is the bastion of many countries' economies. But it goes much deeper than this, as seafarers affect the very fabric of world society.rnHow many people realise, for instance, that commodities from the footwear on their feet to the clothes that they wear and, increasingly, the food that they eat, will have travelled at least part of the journey by ship. That cargo will, therefore, have been in the trusted hands of the humble seafarer.
机译:因此,这是国际海事组织(IMO)的“海员年”,而且还不算早。rn很少有人意识到海员在全球经济和帮助推动世界贸易中所起的作用和价值。许多国家的经济堡垒。但这远不止于此,因为海员影响着世界社会的本质。例如,有多少人意识到,商品从脚上的鞋到他们所穿的衣服,再到他们所吃的食物,至少会乘船旅行。因此,这些货物将交由谦虚的海员信任。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号