...
【24h】

Editorial

机译:社论

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Zwei Jahrzehnte wurde an einer vereinheitlichten Windlastnorm für Europa gearbeitet. Die Arbeit war nicht immer leicht, da nationale Interessen und daraus resultierende Einwände zu verarbeiten waren. Das hat zu unverhältnismäßig langen Verzögerungen aber auch zu Unterschieden in den nationalen Anwendungsdokumenten geführt. Der Traum von einer einheitlichen europäischen Windlastnorm war somit ausgeträumt. Trotzdem bietet die nun verabschiedete EN 1991-1-4 eine gute Grundlage für eine gemeinsame „Sprache" auf dem Gebiet der Windlastannahmen, wenn auch nicht alle Probleme für manche Anwender und Wissenschaftler befriedigend gelöst sind. Das war auch nicht zu erwarten und insofern kann man mit dem Erreichten leben.
机译:欧洲制定了统一的风荷载标准长达二十年。由于国家利益和由此产生的反对意见,这项工作并不总是那么容易。这导致了不成比例的长时间延迟,但也导致了国家申请文件的差异。因此,统一欧洲风载荷标准的梦想已成为过去。然而,尽管并非所有用户和科学家都能满意地解决所有问题,但现在采用的EN 1991-1-4为风载荷假设领域的通用“语言”提供了良好的基础,这也是不期望的,因此可以与已经取得的成就一起生活。

著录项

  • 来源
    《Bauingenieur》 |2011年第10期|p.S1|共1页
  • 作者

    Hans Ruscheweyh;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号