首页> 外文期刊>Stadtverkehr >Der Conecto: Sparvariante des Citaro - aber nicht für alle Märkte
【24h】

Der Conecto: Sparvariante des Citaro - aber nicht für alle Märkte

机译:Conecto:Citaro的经济型-但并非适用于所有市场

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Der Mensch stammt vom Affen ab, heißt es manchmal, aber bei genauem Hinsehen bedeutet das nicht, dass es sich bei den Ahnen des Homo sapiens um rezente, noch lebende Affen handelt. Vielmehr haben Menschen und heute lebende Affenarten gemeinsame Vorfahren, die vor langer Zeit lebten, dann aber getrennte Entwicklungspfade einschlugen, immer gemäß dem natürlichen „Bestreben", zu einer an verfügbare Lebensräume angepassten Ausprägung zu finden (wobei die Lebensräume später selbst immer stärker zum Gegenstand des Gestaltungswillens des Homo sapiens wurden...). In gewisser Weise kann man das auch vom Mercedes-Benz Conecto sagen. Er ist der „alte" Citaro, also der von vor der 2006er Modellpflege („Facelift"), aber er hat sich seitdem ebenfalls weiterentwickelt, wenn auch verhaltener - sozusagen in Anpassung an einen von geringerer wirtschaftlicher Stärke und technologischer Erwartungshaltung gekennzeichneten „Lebensraum" - als der Citaro.
机译:有时有人说,人类是猴子的后代,但仔细观察并不意味着智人的祖先是现今仍活着的猴子。相反,人类和今天的猴子物种有很长的共同祖先,他们曾生活很久,但后来又沿着自然的“奋斗”方式走了一条独立的发展道路,以找到适合现有栖息地的形式(因此,后来这些栖息地本身越来越成为人类的主题。 Homo sapiens(...)的设计意愿...在某种意义上,您也可以说是梅赛德斯-奔驰Conecto的名称。它是“旧”的Citaro,即2006年改款前的改款(“ facelift”),但此后一直存在尽管比Citaro更谨慎-可以说是适应经济特征和技术期望较低的“生活空间”,但它也得到了进一步发展。

著录项

  • 来源
    《Stadtverkehr》 |2013年第6期|11-11|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:47:49

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号