...
【24h】

Bah Humbug!

机译:呸骗子!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

On waking, the reflected light from the canal shimmers and makes dancing patterns on the cabin ceiling. In my head the words of a friend still echo: "Don't buy a Springer," she said. But I did.rnThe story of how I came to own and live on a boat on The Slough Arm of the Grand Union began on 1 January 2006 at Braunston. Before then I had no thought of even going on a narrowboat, let alone owning one.rnIt was while visiting a friend's house at Braunston that the idea first entered my head.
机译:醒来时,来自运河的反射光会闪烁,并在机舱天花板上产生跳舞的图案。她说,在我的脑海中,一位朋友的话仍在回响:“别买施普林格。”但是我做到了。关于我如何在大联盟的奴隶之臂上生活和生活的故事始于2006年1月1日在布劳恩斯顿。在那之前,我什至没有想过要坐狭窄的船,更不用说拥有它了。rn是在拜访布劳恩斯顿的一个朋友的房子时,这个主意才第一次进入我的脑海。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号