...
【24h】

TECHNICAL TOILET TRAINING

机译:技术厕所培训

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

It was drizzly when I stepped off the boat at Nantwich with the Porta Potti in my arms, taking it on its final journey. The last empty. I could scarcely believe it. Every three days, for nearly four years, I'd traipsed to empty the cassette. A nasty, smelly, cumbersome thing. We inherited it when we bought the boat. It was never ideal. Our cruising patterns were always dictated by the location of sanitary stations - Elsan points, as they're known - along the canal. But no more. It's never long with boaters before conversation turns to toilets - a most significant issue when you live offgrid. Some people stock up on cassettes. I've lost count of the amount of people who've suggested it as a solution. You see them stored in bows, on roofs, wherever they will fit, two, three, four of them. But I never fancied that option. Emptying one is bad enough. Multiples would be grim. Then there are pump-out toilets. Our boat used to have one but the previous owner took it out. It's just as well, really, because we spent much of our first winter and spring broken down and would've had no toilet. And what if you're frozen in? Cassettes are, at least, portable.
机译:当我怀着门(Porta Potti)在南特威奇(Nantwich)下船时,这真是毛毛雨。最后一个空。我简直不敢相信。在过去的四年里,我每三天要清空磁带。讨厌,有臭味,麻烦的事情。买船时我们继承了它。这从来都不是理想的。我们的巡游方式始终取决于沿运河的卫生站的位置-众所周知,埃尔桑(Elsan)点。但没有更多。划船的人很快就可以开始谈厕所了-当您离网生活时,这是一个最重要的问题。有些人在盒式磁带上存货。我已经不计其数了建议它作为解决方案的人数。您会看到它们存放在弓形,屋顶上,无论它们适合什么地方,它们中的两个,三个,四个。但是我从来没有想过那种选择。清空一个就够了。倍数将是严峻的。然后是抽水马桶。我们的船曾经有一个,但是以前的主人把它取出来。也确实如此,因为我们度过了第一个冬季和春季的大部分时间,因此没有洗手间。如果您被冻结,该怎么办?盒式磁带至少是便携式的。

著录项

  • 来源
    《Canal boat and inland waterways》 |2019年第3期|74-76|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号