首页> 外文期刊>Business week >FARMERS ARE GETTING PLOWED UNDER
【24h】

FARMERS ARE GETTING PLOWED UNDER

机译:农民正在陷入困境

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It was quite a parade. Farmers in Mexico recently marched hundreds of squealing pigs through La Piedad, a small town in Guanajuato state. The show of porcine heft was a protest against an expected avalanche of U.S. bacon, ham, and pork chops when import tariffs on a variety of farm products are eliminated next year under the North American Free Trade Agreement. Some U. S. pork cuts already cost just 27¢ a pound in Mexico, vs. $1.14 for domestic pork, and import prices will likely drop further. "If our situation doesn't change quickly, Mexico's 15,000 pork producers face complete collapse," says Carlos Ramayo, head of the Confederation of Mexican Pork Producers. Mexico and the U. S. are headed for a major food fight. Starting on Jan. 1, Mexico must scrap tariffs on a dozen key products, including rice, potatoes, pork, and chicken, that have enjoyed special protection under NAFTA. To Mexicans, agriculture's importance is not measured in dollars―in fact, the sector contributes 4% of gross domestic product. But 10 million people, about one-quarter of the Mexican workforce, still live off the land. And the dirt-poor campesino remains a potent symbol of Mexico's revolutionary legacy.
机译:这是一场盛大的游行。墨西哥的农民最近在瓜纳华托州的一个小镇La Piedad游行了数百头尖叫猪。猪杂货的表演是对美国培根,火腿和猪排雪崩的抗议,因为根据北美自由贸易协定,明年将取消对多种农产品的进口关税。在墨西哥,一些美国猪肉减产成本仅为27英镑/磅,而国内猪肉为1.14美元/磅,进口价格可能会进一步下降。墨西哥猪肉生产商联合会负责人卡洛斯·拉马约说:“如果我们的情况不能迅速改变,墨西哥的15,000个猪肉生产商将面临彻底崩溃。”墨西哥和美国即将进行大规模的粮食斗争。从1月1日开始,墨西哥必须取消对12种主要产品的关税,包括大米,土豆,猪肉和鸡肉,这些产品在北美自由贸易协定下得到了特殊保护。对于墨西哥人来说,农业的重要性不是用美元来衡量的-实际上,农业部门占国内生产总值的4%。但是仍有1000万人居住在这片土地上,约占墨西哥劳动力的四分之一。贫瘠的坎佩西诺仍然是墨西哥革命性遗产的有力象征。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号