For China's network powerhouse, Huawei Technologies Co., the year 2003 marked a low point. In January, Cisco Systems Inc. launched a broad lawsuit charging that the Chinese upstart had built parts of its business on technology stolen from Cisco. Then SARS swept through Asia in the spring, costing the Shenzhen-based equipment maker sales as frightened foreign customers refused to travel to China. To top it all off, a few months later a proposed joint venture between Huawei and 3Com Corp. was delayed when Beijing authorities were slow to grant approval.
展开▼
机译:对于中国的网络巨头华为技术有限公司来说,2003年是一个低谷。 1月,思科系统公司(Cisco Systems Inc.)发起了广泛的诉讼,指控中国新贵已将其部分业务建立在从思科窃取的技术上。随后,SARS春季席卷亚洲,这令这家总部位于深圳的设备制造商的销售蒙受了损失,因为受惊的外国客户拒绝前往中国。最重要的是,几个月后,由于北京当局审批缓慢,华为与3Com Corp.的拟议合资企业被推迟。
展开▼