【24h】

Pump Up the Bass

机译:加重低音

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

At the Marquee Nightclub at the Cosmopolitan of Las Vegas, a $1,500 bottle of Champagne is topped with a sparkler and delivered by a waitress under a spotlight. Life, a competitor opening down the street in August, will up the ante: Patrons will order by tugging on a rope; an acrobat will descend from the rafters to serve the bubbly.That club, at the new SLS Las Vegas Hotel & Casino, will be the latest to pull out all the stops. Sin City, home to 7 of the 10 top-grossing bars in the U.S., according to Nightclub & Bar magazine, has become a laboratory for all things innovative in the $20 billion industry. In Las Vegas, revelers are no longer content to nurse drinks and watch dancers in ostrich-feather headdresses doing leg kicks. "They don't want to see a show," says Sam Nazarian, chief executive officer of SBE Entertainment, which owns the SLS. "They want to be a part of it."
机译:在拉斯维加斯大都会的Marquee夜总会中,一瓶1,500美元的香槟上面放有烟火,由女服务员在聚光灯下运送。生命,是八月份在大街上开放的竞争对手,这将使赌注增加:赞助人将通过拉绳子来订购;杂技演员将从from子中降落,为起泡提供服务。位于新的SLS拉斯维加斯酒店和赌场的该俱乐部将是最新的一站式服务。根据《夜店与酒吧》(Nightclub&Bar)杂志的报道,罪恶之城(Sin City)是美国10个最赚钱的酒吧中的7个的所在地,它已成为这个200亿美元行业中所有创新事物的实验室。在拉斯维加斯,狂欢者不再满足于喝酒和看着舞者穿着鸵鸟羽毛头饰来踢腿。拥有SLS的SBE Entertainment首席执行官Sam Nazarian说:“他们不想看一场演出。” “他们希望成为其中的一部分。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号