首页> 外文期刊>Bloomberg business week >An Election Like No Other
【24h】

An Election Like No Other

机译:像其他选举一样的选举

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It's 2020, and everything is broken. The novel coronavirus is ravaging the globe-especially in the U.S., where more than 180,000 lives have already been lost. The U.S. economy has cratered, and unemployment has soared. The killing of George Floyd, an unarmed Black man, by a Minneapolis police officer in May set off the largest wave of American protests since the 1960s. Clashes between protesters and right-wing groups have since led to deaths in Kenosha, Wis., and Portland, Ore. The U.S. government fell short in its handling of the pandemic from the start, with President Trump alternately saying it was under control and deflecting blame onto states. Testing rolled out haltingly; states scrambled for ventilators and protective equipment; and the president declined to wear a mask while promoting dubious science. Now, with only 4% of the world's population, the U.S. accounts for almost a quarter of confirmed Covid-19 cases and deaths. Barring a miracle, millions of voters will be going to the polls in November with a deadly virus still on the loose. Voting by mail seems like a safer option. But Trump is undermining it with the baseless claim that mail-in ballots will lead to "massive fraud" and a "rigged" result.
机译:这是2020年,一切都被打破了。新型冠状病毒正在肆虐地球 - 特别是在美国,超过180,000人的生命已经丢失了。美国经济已经吸引,失业率飙升。 Minneapolis警察在20世纪60年代以来,Minneapolis警察杀死了一个明尼阿波利斯警察的乔治·弗洛伊德抗议者和右翼团体之间的冲突已经导致了威斯的Kenosha,Wis。和波特兰,矿石。美国政府从一开始就缩短了大流行,总统特朗普交替地说它受到控制和偏转责备州。测试滚出停止;各国争抢呼吸机和防护装备;总统拒绝在促进可疑科学时戴面具。现在,仅有4%的世界人口,美国占近四分之一确认的Covid-19案件和死亡。禁止奇迹,数百万选民将在11月份的民意调查中,仍然有一个致命的病毒。邮件投票似乎是一个更安全的选择。但特朗普正在破坏它,邮件投票将导致“大规模欺诈”和“操纵”结果毫无根据的声明。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号