...
首页> 外文期刊>Bulletin des Laboratoires des Ponts et Chaussees >Optimisation de la gestion de la route du littoral à la Réunion vis-à-vis du risque de chutes de blocs
【24h】

Optimisation de la gestion de la route du littoral à la Réunion vis-à-vis du risque de chutes de blocs

机译:关于落石危险,优化留尼汪沿海公路的管理

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Reunion Island's four-lane Coastal Highway runs, along a 13-km length, at the base of a cliff towering two hundred meters high. It proved necessary to define rules for managing this road in order to lessen the risk of falling rocks. The current rule (closing of the roadway on the cliff side over the most heavily-exposed stretches for three days should precipitation exceed 15 millimeters over any 24-hour period) has become highly detrimental, in light of increased traffic levels, with a series of high-precision readings of rockslide incidents over the past five years, it is now possible to provide the facility manager the input for defining new rules. The current risk, outside of the transition between dry and wet periods, was first estimated; at each point in time, the probability of a rockslide must be equivalent, since the phenomenon obeys a Poisson's law. Past events could be reexamined next By combining these two approaches, the risks associated with various facility management scenarios have been assessed.%La route du littoral à deux fois deux voies sur l'île de la Réunion est située, sur une longueur de treize kilomètres, au pied d'une falaise atteignant deux cents mètres de haut. Il a été nécessaire de définir des règles de gestion de cette route pour diminuer le risque lié aux chutes de blocs. La règle actuelle (fermeture de la chaussée côté amont la plus exposée pendant trois jours si la pluie dépasse quinze millimètres en vingt-quatre heures) est devenue très pénalisante, compte tenu de l'augmentation de la circulation. Grâce aux relevés très précis des chutes pendant les cinq dernières années, il a été possible de fournir au gestionnaire de cette infrastructure les éléments pour définir de nouvelles règles. Le risque actuel, hors période de basculement en période sèche ou humide, a d'abord été estimé : à chaque instant, la probabilité de chutes doit être la même, le phénomène suivant une loi de Poisson. Les événements passés ont ensuite été ré-analysés. En combinant ces deux approches, les risques liés à différents scénarios de gestion ont été appréciés.
机译:留尼汪岛的四车道沿海公路沿一条13公里长的道路,高耸于两百米的悬崖底部。事实证明,有必要定义管理这条道路的规则,以减少落石的风险。鉴于交通量的增加,目前的规则(如果在任何24小时内降雨量超过15毫米,则在最密集的伸展路段的悬崖一侧将车道关闭三天),这已变得非常不利。在过去五年中,对岩石滑坡事故的高精度读数,现在可以为设施经理提供定义新规则的输入。首先估计了干旱和潮湿时期之间过渡之外的当前风险;在每个时间点,岩石滑坡的概率必须相等,因为该现象符合泊松定律。接下来可以重新检查过去发生的事件通过结合这两种方法,已评估了与各种设施管理方案相关的风险。%的沿途留守沿海岸线的沿线àdeux fois deux voies ,audéuned'une falaise和deux centsmètresde haut。 Il deéénécessédedéfinirdesrèglesde gestion de cette route pour diminuer le risqueliéaux chutes de blocs。 Larègleactuelle(在法国蒙特州的chameséede lachausséecôtéfermeture吊坠,在quat-quatre heures上饰有trois jours si la pluiedépassequinzemillimètres)和dédeuetrèspénalisante,在发行时提供了补偿。在法国,任何时候都可以在法国的基础设施上悬挂吊坠,在新的基础设施上也可能会出现这种情况。 Le risque actuel,peériodede basculement enpériodesècheou潮湿,d'abééétéestimé:àchaque即刻,laprobabilitéde chutes doitêtrelamême,lephénomènesuivant une loi de Poisson。随从随播随播随播随播随播。结合了多种高级处理方法,以及适用于各种应用程序的简化处理方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号