Alain de botton arrives in the lobby of the RIBA with the endearing look of a polite schoolboy. Though in his late 30s, the writer is youthfully studious in his glasses, V-neck navy blue jumper and dark trousers. His latest book, The Architecture of Happiness, in which he reflects on the idea of beauty in buildings, was due to be published yesterday. He hopes the book will persuade people to become more comfortable articulating their feelings about architecture. Building got hold of an advance copy and passed it to architect Robert Adam. Adam is an advocate of the traditional style that de Botton - a card-carrying modernist - regularly criticises.
展开▼
机译:阿兰·德·波顿(Alain de botton)带着有礼貌的小学生的可爱表情来到RIBA的大厅。尽管在30多岁时,这位作家戴着眼镜,V领海军蓝色套头衫和深色长裤还是很年轻的。他的最新著作《幸福的建筑》(The Architecture of Happiness)将在昨天出版,其中他对建筑中的美感进行了反思。他希望这本书能够说服人们变得更加自在,以表达他们对建筑的感受。大楼获得了一份预售副本,并将其交给建筑师罗伯特·亚当(Robert Adam)。亚当(Adam)提倡传统的传统风格,德·博顿(de Botton)是持卡人的现代主义者经常批评。
展开▼