首页> 外文期刊>Building >The Doctor is Sick
【24h】

The Doctor is Sick

机译:医生病了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Our taxi driver, who has been talking non-stop during the seven-mile drive from Wigan to Leigh, is stunned into silence when we pull up outside Foxleigh surgery. He looks from the building down to his map, but the sign above the door, though faded to a sickly green, clearly reads "Dr S Fox" The surgery is no bigger than a large site toilet and not much sturdier; in fact, the building resembles a grey oblong Wendy-house. It is surrounded by empty bottles of Vodka Ice, flattened Ribena cartons and cigarette packets. Viewed from another angle, it's a persuasive example of how a government initiative is failing to improve healthcare premises. Dr Stephen Fox has been practising medicine out of this temporary building for almost 11 years. When he and his staff moved into "the shed" in 1995, he was told new premises would be available in 18 months. "We've heard every excuse under the sun," he says. 'The primary care trust has such a tight budget that things keep being pushed back and back."
机译:我们的出租车司机在从威根(Wigan)到利(Leigh)的7英里车程中一直在不停地讲话,当我们在福克斯利(Foxleigh)手术之外上车时,他被惊呆了。他从建筑物向下看,看向地图,但门上方的标志虽然褪成了绿色,但清晰地写着“ S Fox博士”。手术规模不比大型厕所大,而且坚固得多。实际上,该建筑类似于灰色的长方形温迪房屋。它周围是空瓶的伏特加冰块,扁平的里贝纳纸箱和烟盒。从另一个角度看,这是一个很有说服力的例子,说明政府的倡议未能改善医疗场所。史蒂芬·福克斯(Stephen Fox)博士已经在这座临时大楼内练习医学近11年了。 1995年,当他和他的员工搬进“棚屋”时,他被告知18个月内将有新的办公场所投入使用。他说:“我们听到了阳光下的所有借口。”初级保健基金会的预算太紧,以致事情不断被推倒。”

著录项

  • 来源
    《Building》 |2006年第8416期|p.46-49|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 建筑科学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号