首页> 外文期刊>Broadcasting & Cable >Dialing for Dollars
【24h】

Dialing for Dollars

机译:拨打美元

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When it comes to phone service, Verizon Wireless's "Test Man" says it all: "Can you hear me now?" More to the point, customers ― and companies ― heard the FCC. Once it mandated that users could keep their mobile phone numbers after switching carriers, the ad wars escalated. That's why major media buyers, as well as network sales execs, expect the category to account for at least $800 million of the total $15 billion in commitments made in the upfronts. (This conservative estimate excludes scatter and syndication.) The heavy hitters are the six major wireless providers: Verizon Wireless, Sprint PCS, T-Mobile, Cingular, Nextel, and AT&T, which has signed a five-year deal with Sprint to sell wireless service over Sprint's network.
机译:关于电话服务,Verizon Wireless的“测试人员”说了一切:“您现在能听到我说话吗?”更重要的是,客户和公司都听到了FCC的声音。一旦要求用户在更换运营商后可以保留其手机号码,广告战就会升级。这就是为什么主要媒体买家以及网络销售主管们希望这一类别在前期承诺总额150亿美元中占至少8亿美元的原因。 (这个保守的估计不包括分散和联合组织。)六家主要的无线提供商是打击最大的提供商:Verizon Wireless,Sprint PCS,T-Mobile,Cingular,Nextel和AT&T,后者已与Sprint签订了为期五年的无线销售协议通过Sprint的网络提供服务。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号