首页> 外文期刊>橋梁と基礎 >鶏が先か,卵が先か: 英語が先か,日本語が先か
【24h】

鶏が先か,卵が先か: 英語が先か,日本語が先か

机译:鸡肉或鸡蛋优先:英语或日语优先

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

残暑が続く 9月のある日,八つあんと熊さんが汗をふきふきご隠居宅に入ってきました.八つあん「こんにちは,ご隠居.在宅ですか〜?」熊さん「今,ハチと口論してるんで,相談にのってよ」ご隠居「よしよし,まあ上がれ.いったい何をもめているんだ?」八「口論の元は"鶏が先か,卵が先か"という表現がどこでいつごろから始まったのかってことなんですよ」.
机译:暑假缠绵九月的一天,八安和熊出汗擦拭了退休后的家。八安“你好,你的退休。回家了吗?”熊“现在,蜜蜂我正在和我争论,所以请向我咨询。”退休“吉吉,继续。您在说什么?” 8“争吵的起源是“先吃鸡先吃鸡蛋”。它从什么时候开始的?''

著录项

  • 来源
    《橋梁と基礎》 |2018年第9期|76-76|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 05:02:37

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号