【24h】

A MOVING FEAST

机译:一场盛宴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Look back at some of the greatest yachts in history, and you'll notice that their menus hardly changed for decades. On April 13, 1912, for example, hours before RMS Titanic struck the iceberg that led to its tragic sinking, guests in first class would have enjoyed a lavish 10 courses of fine French cuisine - including oysters, pate de foie gras and sirloin of beef with parmentier potatoes - that would still be at home on a superyacht today. Fast-forward to 1935 on the RMS Ausonia, and it was a similar story -10 courses again, and classical French in style, with dishes such as supreme of salmon, souffle Rothschild and "French pastry." The archives of the Royal Yacht Britannia make for similar reading. Occasionally, there's an odd signifier of the times - in 1972, for example, a very jos-sounding bombe glacee Cyrano sneaked on to the dining table - but as late as 1995, Queen Elizabeth II will still have enjoyed vacherin de fruits on her way to Cape Town.
机译:回顾历史上一些最伟大的游艇,您会发现几十年来它们的菜单几乎没有改变。例如,在1912年4月13日,就在RMS泰坦尼克号撞上冰山导致悲剧性沉没的几小时前,头等舱的客人将享受10道精美的法式佳肴,包括牡蛎,鹅肝酱和牛s搭配parmentier土豆-今天仍然可以在超级游艇上使用。到了1935年,在RMS Ausonia上又有了类似的故事,再次推出了-10道菜,采用古典法国风格,配以鲑鱼至尊,罗斯柴尔德蛋奶酥和“法国糕点”等菜肴。皇家游艇不列颠尼亚号的档案也有类似的阅读。偶尔会有一个奇怪的时代标志-例如,在1972年,一个声音非常刺耳的炸弹刺眼的西拉诺(Cyrano)溜到了餐桌上-但直到1995年,伊丽莎白二世皇后仍然会喜欢上vacherin水果开普敦。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号