机译:“信心就像指挥官一样,是海军成功和正常运转的关键”
机译:上莱茵河冲积平原中用作水文功能描述(水位交换)的汞(Hg)的转移:发展的影响
机译:估计地方当局在移民劳动力市场融合中的相对成功估计地方当局在将移民融入劳动力市场中的相对成功
机译:道格拉斯冷杉矿物在博若莱山中的运转动态和可持续管理
机译:信任的发展是伏尔塔河和莱茵河流域跨界水管理的关键
机译:爱德华·里夫(Edouard Leve)对“自杀”中的单数进行第二人称叙述:身份和时间波动作为中性的动力,其后是创意文字“杰罗姆·波罗米”
机译:家庭功能在家庭逆境与学龄前儿童社会适应之间的关系中的中介作用
机译:Jus naturae et gentium fondements romains du droit international(jus naturae et gentium the roman foundation of international law)摘要:L'antiquitéromainean connu alternativementdespériodesd'duriduus naturae et gentium etdespériodesdepolitiquedecontrôleetde domination军事学院。 Lapériodedeforte domination politique et militaire,d'uneduréedepresquedeuxsiècles,aété,génériquement,dénomméepaxRomana。 De cette alternance,de cette tension dialectique,estnéel'idéedel'articulation,sur la voie du droit positif(et non pas seulement naturel),d'unsystèmecompleeet novateur de normes juridiques«internationales»(avant la lettre )。 pratiquement,le jus gentium trouve son origine la la fois dans le jus praetorium et dans l'importante jurisprudentia des jurisconsultes,pendant la fin de la Respublica Romana et tout au long de la plus grande partie du principatum Romanum。在一个cherché,toutefois,àséparerlejus civile(适用的专属aux citoyens Romains)du jus gentium(comme ensemble de normes valables pour tous les peuples)。 Ce jus gentium se trouvera dans les fondements delacréationdudroit international tout au long dumoyenÂge。罗马古代已经知道了自然和jus gentium时期,但也有政治控制和军事统治时期。持续近两个世纪的最重要的强大的政治军事统治一般被命名为pax Romana。这种辩证的张力和交替产生了(通过积极的法律,而不一定是自然的)创造一个复杂和创新的“国际”司法规则体系的想法。实际上,jus gentium已经发现它起源于jus praetorium和法律顾问的法理学,直到Republica Romana结束并且在principatum Romanum的大部分时期。它试图将jus geivum(仅适用于罗马公民)与jus gentium分开(作为每个人可用的规范系统,无论公民身份如何)。我们将把jus gentium视为中世纪国际法创建的基础。