...
首页> 外文期刊>Aviation safety >Sumngertime Flying
【24h】

Sumngertime Flying

机译:夏时制飞行

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Here in the Northern Hemisphere, we're firmly in the season of the bumps, when the sun's angle and proximity help contribute to significant swings of weather. Many a high-temperature record fell well before summer's "official" entry on June 21, as late spring served up conditions more often associated with the dog days of summer. Pilots debate which season treats them worse, but my vote goes consistently to summer. Confirmation and justification come again and again by way of accident reports detailing how a pilot lost a tussle with the season's inclement weather.
机译:在北半球,我们正处在颠簸的季节,太阳的角度和接近度有助于天气的大幅波动。许多高温记录早在6月21日夏季“正式”入境之前就已经下降,因为春末满足了更多与夏季狗日相关的条件。飞行员们争论哪个赛季对他们更糟,但是我的投票一直持续到夏天。事故报告详细说明了飞行员如何因季节恶劣的天气而迷失方向。

著录项

  • 来源
    《Aviation safety 》 |2011年第8期| p.16-20| 共5页
  • 作者

    DAVE HIGDON;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号