【24h】

AWRI BEYOND 2010

机译:AWRI BEYOND 2010

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It has been a tough start to a new millennium. Over the last decade, the world has wrestled with economic and political instability, unprecedented since the end of World War II. What we once took for granted is no more. By the end of last year, world output had shrunk by more than 1% - the first time since 1945 that the global economy actually got smaller. The near-death collapse of American and European economies, now burdened by bloated budget deficits and unemployment, flattened the main wine export markets globally. There are signs of green shoots but these shoots will not, necessarily, grow into immediate V-shaped recovery for the world's wealthier nations; rather, it is going to be a long, hard slog. However, there is potential for growth in emerging export markets for wine. For some countries, transformation and seismic shifts in the world's economy have brought prosperity; China, India and Brazil are counting their dollars as well as new opportunities. Australia has weathered the storm and the Australian wine sector stayed true to its course of collaboration, scientific excellence and relentless innovation across the entire value chain. In this respect, we are still in a leadership position as we start a new decade in 2010.
机译:新千年来之不易。在过去的十年中,世界经历了自第二次世界大战以来前所未有的经济和政治动荡。我们曾经理所当然的不再是。到去年年底,世界产出缩水了1%以上,这是自1945年以来全球经济实际萎缩以来的首次。如今,美国和欧洲经济几乎濒临崩溃,如今预算赤字膨胀和失业加剧,使全球主要葡萄酒出口市场趋于扁平。有绿芽的迹象,但对于世界上较富裕的国家,这些芽不一定会立即成长为V形。相反,这将是一个漫长而艰难的过程。但是,新兴的葡萄酒出口市场有增长的潜力。对于某些国家来说,世界经济的转型和巨变带来了繁荣。中国,印度和巴西都在指望自己的美元以及新的机会。澳大利亚度过了风浪,澳大利亚葡萄酒业在整个价值链中始终坚持其合作,科学卓越和不懈创新的历程。在这方面,我们在2010年开始新的十年时仍处于领导地位。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号