首页> 外文期刊>Architecture >THE GRASS ISN'T ALWAYS GREENER
【24h】

THE GRASS ISN'T ALWAYS GREENER

机译:草永远不会更绿

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Hanoi, Which Celebrated Its Millennial Anniversary just a few months ago, is a palimpsest of cultures and buildings growing off the banks of the Red River, a flood-prone filament that unspools from the mountains of southern China down to the Gulf of Tonkin. It is a city of ancient, wedding-cake pagodas set on haze-shrouded lakes, of looming stone citadels, of tree-lined French colonial boulevards, and of rice farmers tending paddies in conical straw hats. From the right angle and at the right moment, it is almost impossibly picturesque.
机译:仅在几个月前就庆祝其千禧年的河内,是红河沿岸生长的最淡化的文化和建筑。红河是一条易受洪水侵袭的细丝,从中国南方的山脉一直流到东京湾。它是一座古老的婚礼蛋糕塔,座落在笼罩着阴霾的湖泊中,隐约可见的石制城堡,绿树成荫的法国殖民林荫大道,以及种着稻草的圆锥形稻草帽的稻农。从正确的角度和正确的时刻,它几乎是不可能的。

著录项

  • 来源
    《Architecture》 |2011年第1期|p.132-133|共2页
  • 作者

    HARK LAMSTER;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:23:00

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号