...
首页> 外文期刊>Architektur aktuell >„Aus der Praxis - Für die Praxis'
【24h】

„Aus der Praxis - Für die Praxis'

机译:“从实践到实践”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Im Garmischer Kongresshaus tauschten sich heuer rund 1.700 Holzbauer aus 31 Ländern sozusagen „Aus der Praxis - Für die Praxis" aus. Ein zentrales Thema waren digitalisierte Prozesse, die auch im Holzbau zunehmend das Arbeits- und Geschäftsumfeld prägen. In der obligaten Ausstellung wurden wichtige neue Werkstoffe präsentiert, Referenten aus aller Welt diskutierten über globale Strategien am Holzbaumarkt, technische Herausforderungen, neue Forschungsergebnisse sowie den nachhaltigen Einsatz dieses ökologischen Werkstoffs. Jährlicher Höhepunkt ist die Leistungschau dessen, was im Holzbau inzwischen alles möglich ist. Längst geht es nicht nicht mehr nur darum, immer höher zu bauen, sondern auch um das raffinierte Fit-Machen historisch bedeutender Holzbauten, an denen der Zahn der Zeit bedenklich nagte. Oder immer größere Dachkonstruktionen in Holz, etwa der eines Freizeitzentrums in der in der kanadischen Steppe. Mit seinen 26.900 m~2 Fläche ist sein von Structurlam aus Vancouver gedachtes und gemachtes Dach das größte aus Holz konstruierte weltweit. Die freie Form des Geländes verlangte die Konstruktion - und präzise Vorfertigung - von bis zu 27 Meter langen, bogenförmigen Holzträgern. Rund 4.000 unterschiedliche Verbindungen erforderte die komplexe Dachlandschaft, deren Hülle passend zur Prärie fast golden schimmert. Der französische Architekt und Urban Designer Olivier Boissonnet (AREP Paris) stellte zwei Bahnhöfe aus Holz vor. Der im bretonischen Lorient fungiert als städtebauliches Verbindungselement zwischen zwei, bisher durch Schienen getrennten Stadtteilen. Formal inspiriert von Segelschiffsrümpfen steht das Gebäude da, als fast durchsichtiger, rund um einen Betonkern aus Holz und Glas gebauter Körper. Dominiert von einem mächtigen Holzportal, das sich wie ein Fischmaul öffnet. Die U-Bahn-Stationen im chinesischen Chend-ou befinden sich außerhalb der Stadt. Über ihren unteridrischen Betonbauten wachsen die als Fachwerkkonstruktionen ausgeführten Dächer wie riesige ovale Schalen mit Spannweiten von 96 Metern aus dem Gelände. Abgedeckt mit Druckluft gefüllten ETFE-Kissen.
机译:今年,来自31个国家的大约1,700名木材建造商在Garmischer Kongresshaus交流了意见,可以说,“从实践到实践”,其中一个核心主题是数字化流程,这些流程也日益影响着木材建筑业的工作和商业环境。来自世界各地的演讲者介绍了新材料,讨论了木材建筑市场的全球战略,技术挑战,新的研究成果以及这种生态材料的可持续利用,年度亮点是关于木材建筑现在可能实现的性能展览。它不仅涉及越来越高的建筑,还涉及到翻新历史悠久的重要木制建筑,这些建筑在时间上不休,或者涉及到越来越大的木质屋顶建筑,例如加拿大草原休闲中心的建筑,其26,900 m 〜2个区域由来自温哥华的Structurlam覆盖屋顶和全球最大的木头制成。场地的自由形式要求建造-精确的预制-长达27米的拱形木梁。大约4,000种不同的连接方式需要复杂的屋顶景观,其外壳几乎闪闪发亮,与大草原相匹配。法国建筑师和城市设计师Olivier Boissonnet(巴黎AREP)介绍了两个木制火车站。布列塔尼州洛里昂的那条路用作城市两部分之间的城市连接,这些部分以前被铁轨隔开。这座建筑的灵感来自帆船的船体,它几乎是一个透明的物体,围绕着由木头和玻璃制成的混凝土芯。巨大的木质门户占据了主导地位,就像鱼嘴一样张开。中国Chend-ou的地铁站不在城市外。屋顶被设计成半木结构,像巨大的椭圆形贝壳一样在场地外长出,跨度比其亚田园混凝土结构高96米。用压缩空气填充的ETFE枕头覆盖。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号