机译:“希望已归来”:在说荷兰语的世界中,OMA / REM KOOLHAAS的光荣接受
机译:外展扩展:OMA / Rem Koolhaas展览作为自关键环境
机译:作为写作现场的建筑长廊:尤西耶图书馆(1992),作者:Oma / Rem Koolhaas
机译:Rem Koolhaas.
机译:架构中“丑陋”研究:通过罗伯特文丘里和Rem Koolhaas的分析
机译:指定泛型:Rem Koolhaas的“泛型城市”的理论剖析。
机译:泪道手术:光辉的过去激动人心的当今时代以及对辉煌未来的大胆希望
机译:雷姆·库哈斯(Rem Koolhaas):概念中的上下文,反之亦然。概念化上下文还是概念化? 雷姆·库哈斯(Rem Koolhaas):从概念上讲上下文,反之亦然。要概念化上下文还是要概念化上下文?