【24h】

Trenchant criticism

机译:逼人的批评

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Reading about the pious solemnity of the great and good visiting the field of ceramic poppies by the Tower of London this year, I had difficulty repressing a Wildean tear of mirth. But really tears of rage would have been more appropriate, because in this jamboree year for empty sentiment, some things that are worth remembering have tended to get smothered beneath the cosy narcosis of official poppycock: the fact, for instance, that it was the great and good who sent millions of men to their pointless deaths 100 years ago, and who continue to do so today.
机译:我读到今年伦敦塔参观伟大的和美好的罂粟花时所表现出的虔诚的庄严,使我难以抑制怀尔德斯的欢笑。但是,真正愤怒的眼泪本来是更合适的,因为在这一空谈年里,由于空洞的情感,一些值得记住的事情在官方罂粟花的舒适麻醉下被窒息了:例如,事实是,那是伟大的和善良的人们,在100年前使无数人丧生,直到今天仍然如此。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号