机译:可见的诗人:艾略特与现代主义研究
机译:在文学中融合“古典”和“创意”:弗里德里希·尼采,奥斯卡·王尔德和艾略特
机译:T. S.艾略特的《荒原》和金斯伯格的《 How叫:对社会精神病学的启示》中的个人痛苦和社会批评
机译:化身和羞耻:鉴于基督教现象学和T.艾略特四个四分之一,鉴于耶稣的“分裂心灵”阅读理查德·斯旺宾
机译:Li插入γ-Fe2O3的放松分析Seungwon Park,Kaoru Takasu和Takeshi Yao S. Park; K. Takasu ;; T. Yao(M)基础能源科学系,京都大学能源科学研究生院,吉佳·赫克马,京都,京都606-8501,japanm yao@energy.kyoto-u.ac.jp
机译:神话,反神话,后神话:关于爱尔兰和英国,外籍美国人,当地美国人和后殖民现代主义诗歌(耶茨,艾略特,威廉姆斯,摩尔,洛尔卡,沃尔科特)的西方和东方神话以及对上古的寓言(WB叶芝, TS艾略特,威廉·卡洛斯·威廉姆斯,玛丽安·摩尔,费德里科·加西亚·洛尔卡,西班牙,德里克·沃尔科特,圣卢西亚。
机译:威廉·奥斯勒(William Osler)的跨大西洋之声:语言学研究医学博士Richard L. Golden医学博士Charles S. Bryan和医学博士John T. Golden
机译:T. S. Eliot谈无线:诗人与BBC之间的关系