...
【24h】

By the Numbers

机译:由数字

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Facts matter. Facts in context matter more. They tell a story, deliver meaning, prompt action. The numbers in this issue, by themselves, are reference points. It's what you do with them that counts. Journalists are not typically numbers people. There's an old joke that blames the plague of math-phobic journalists on universities. The punchline suggests that journalists chose their major because there was no math requirement. The joke ends up on them, of course, Numbers figure in almost any story of substance. Numbers are essential for context, to quantify a problem or concern. How many is frequently just as important and often more so than who, what, when, where, and why.
机译:事实很重要。在语境中的事实更多。他们讲述一个故事,提供意义,提示行动。本问题的数字由自己是参考点。这就是你对他们的作用。记者通常不是数字人。有一个古老的笑话,责备大学的数学记者的瘟疫。妙语表明记者选择了他们的专业,因为没有数学要求。当然,这个笑话最终有几乎任何故事的数字数字。数字对上下文至关重要,以量化问题或疑虑。多个经常和往往更重要的是,而且往往是谁,什么时候,何地,以及为什么。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号