...
【24h】

The Heavyweight Raptor

机译:重量级猛禽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In his editorial "Requiem for a Heavyweight" (September, p. 2), Editor in Chief Robert S. Dudney borrows his title from the 1956 play, but his theme is from Shakespeare's "Julius Caesar," specifically Mark Antony's speech with the famous line, "I come to bury Caesar, not to praise him." In that same speech, he goes on to call Caesar's assassins "honourable men"-repeated in increasingly sarcastic tones that soon turn the crowd against the conspirators themselves.
机译:总编辑罗伯特·S·杜德尼(Robert S. Dudney)在其社论《重量级的安魂曲》(9月,第2页)中借用了1956年戏剧的头衔,但他的主题来自莎士比亚的《尤利乌斯·凯撒》,特别是马克·安东尼的演说。一行:“我来埋葬凯撒,而不是称赞他。”在同一篇演讲中,他继续称呼凯撒的刺客为“光荣的人”,这种刺耳的讽刺语不断重复,很快使人群反抗同谋。

著录项

  • 来源
    《Air Force and space digest 》 |2009年第11期| 46| 共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号