首页> 外文期刊>Air & Cosmos >Le Boeing 747 n'a pas dit son dernier mot
【24h】

Le Boeing 747 n'a pas dit son dernier mot

机译:波音747没有说完话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

Info ou intox? Ultime bataille ou souci de répondre à une réelle demande du marché? Selon Boeing, une "grosse" demi-douzaine de compagnies aériennes européennes et asiatiques exploitant le 747-400 et pour certaines clientes de l'Airbus A380 poussent le constructeur américain à lancer des versions allongées passagers et fret du premier, rebaptisé 747 "Advanced". Cargolux, par exemple, n'a pas fait mystère de son intérêt, tandis que les deux compagnies taïwanaises (Eva Airways, China Airlines) et les deux transporteurs japonais (Japan Airlines, All Nippon Airways) font également partie des demandeurs (cf. A&C n° 1970). Sans oublier Cathay Pacific Airways et British Airways, qui hésitent toujours face à l'A380. Selon Randy Baseler, vice-président marketing de Boeing, la décision d'Airbus de lancer un appareil de plus de 500 sièges a créé un espace de 200 sièges entre l'A380-800 et l'A340-600, dont la configuration moyenne d'exploitation est de 323 sièges (cf. graphe p. 31).
机译:信息还是毒素?应对实际市场需求的最终战斗或关注点?据波音公司称,运营着747-400的“大型”欧洲和亚洲六家航空公司以及对空中客车A380的某些客户的推动下,这家美国制造商推出了首款改名为747“高级”的扩展客运和货运版本。 。例如,Cargolux毫不掩饰自己的兴趣,而两家台湾公司(长荣航空,中华航空)和两家日本航空公司(日航,全日空航空公司)也都在申请中(参见A&C n 1970)。更不用说国泰航空和英国航空,他们仍然对A380犹豫不决。根据波音公司市场营销副总裁兰迪·巴勒勒(Randy Baseler)的说法,空中客车公司决定推出具有500个座位以上的飞机的决定在A380-800和A340-600之间创造了200个座位的空间,它们的平均配置该手术室有323个座位(请参见第31页的图表)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号