首页> 外文期刊>Accountancy >DABBLING WITH CAPITAL ALLOWANCES IS EXPENSIVE
【24h】

DABBLING WITH CAPITAL ALLOWANCES IS EXPENSIVE

机译:使用资本许可费是昂贵的

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The labour party has just released a policy review 'Delivering long-term prosperity - reform of business taxation'. Buried in the middle are some comments on capital allowances: 'Capital allowances are also vitally important in the design of a tax system that rewards long-term investment... a clear roadmap is needed not only for headline rates of corporation tax, but also for capital allowances.' This is an interesting move. For many years, successive governments have reduced capital allowances. The rot started with Nigel Lawson, who cut the rate of corporation tax from 52% and abolished 100% first-year allowances. Gordon Brown's final 2007 Budget cut the main rate of corporation tax to 28%, financed by a cut in the rate of writing down allowances to 20% and the surprise abolition of industrial buildings allowances. The one piece of good news was the April 2008 introduction of the annual investment allowance - which gave businesses a £50,000 immediate tax deduction for plant and machinery. The cost of this annual allowance was high - nearly £1bn annually.
机译:工党刚刚发布了一项政策评论“实现长期繁荣-营业税改革”。埋在中间的是一些关于资本免税额的评论:“资本免税额在设计奖励长期投资的税收系统中也非常重要……不仅需要明确的路线图,以提高公司税的总税率,而且还需要制定清晰的路线图。资本津贴。”这是一个有趣的举动。多年来,历届政府都减少了资本补贴。腐烂始于奈杰尔·劳森(Nigel Lawson),后者将公司税率从52%降低至100%,并取消了第一年的免税额。戈登·布朗(Gordon Brown)在2007年的最终预算中将公司税的主要税率降低到28%,这是由于将免税额减记至20%以及意外地取消了工业建筑免税额。好消息是,2008年4月开始实行年度投资免税额-这使企业可以立即从工厂和机械中扣除50,000英镑的税款。这项年度津贴的成本很高-每年近10亿英镑。

著录项

  • 来源
    《Accountancy》 |2014年第1452期|19-19|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号