首页> 美国卫生研究院文献>PLoS Clinical Trials >Should I drink responsibly, safely or properly? Confusing messages about reducing alcohol-related harm
【2h】

Should I drink responsibly, safely or properly? Confusing messages about reducing alcohol-related harm

机译:我应该负责任地,安全地或适当地喝酒吗?关于减少与酒精有关的伤害的令人困惑的消息

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

‘Responsible drinking’ campaigns emerged in the early 1970s as a means of addressing hazardous drinking and its related consequences. While these were initially the product of public health agencies and health-related NGOs, they are increasingly being developed and disseminated by the alcohol industry. There is considerable debate as to whether industry-generated campaigns are designed to reduce hazardous drinking and related problems (as argued by their developers) or are designed to avoid government regulation or even to increase sales. The aim of the present study was to explore the way that recent industry-developed responsible drinking campaigns are perceived and interpreted by the general public. That is, do they promote low-risk drinking, promote risky drinking, or just muddy the waters. Two sub-studies were conducted. The first, a mall intercept study with 180 adults in two Australian shopping districts, explored participants’ understanding of slogans/taglines. The second, an online survey with 480 Australian adults, explored understandings and interpretations of television/online commercials. The results of the two studies revealed diversity in participants’ interpretation of the ‘responsible drinking’ advertisements. Terminology utilised in industry-developed advertisements was found to be ambiguous; for example, what age group was being referred to in the tagline ‘Kids and alcohol don’t mix’, and whether ‘Drink Properly’ meant not drinking to excess or drinking in a way that made you look more sophisticated. In Study Two, the government-developed campaign (‘Know when to say when’) was clearly interpreted as warning against risky consumption of alcohol; whereas the industry-developed campaigns (‘How to drink properly’, ‘Kids absorb your drinking’, ‘Friends are waiting’) were interpreted to have a range of different meanings, including some seemingly unrelated to alcohol. These findings are consistent with the literature evaluating anti-smoking campaigns developed by the tobacco industry, and previous research showing that industry communications serve to soften public opinion and create the impression of a ‘socially responsible’ industry but are likely to be less effective than initiatives focused on the availability and promotion of alcohol.
机译:“负责任饮酒”运动于1970年代初出现,作为解决危险饮酒及其相关后果的一种手段。尽管这些最初是公共卫生机构和与健康相关的非政府组织的产品,但酒精行业正越来越多地开发和传播它们。关于行业发起的运动是旨在减少有害饮酒和相关问题(如开发商所言)还是旨在避免政府监管甚至是增加销量,存在许多争议。本研究的目的是探讨公众对最近行业开发的负责任饮酒运动的理解和解释方式。也就是说,他们提倡低风险饮酒,提倡高风险饮酒,还是只是使水变得浑浊。进行了两个子研究。第一项是在两个澳大利亚购物区对180名成年人进行的购物中心拦截研究,探讨了参与者对口号/标语的理解。第二项是对480名澳大利亚成年人进行的在线调查,探讨了对电视/在线广告的理解和解释。两项研究的结果表明,参与者对“负责任饮酒”广告的解释各不相同。发现行业开发的广告中使用的术语是模棱两可的;例如,标语“孩子和酒精不要混搭”中所指的年龄段,以及“适当饮酒”是指不过度饮酒还是以使自己看起来更老练的方式饮酒。在研究二中,政府制定的运动(“何时知道何时”)被明确解释为警告不要饮酒。而行业开发的广告系列(“如何正确饮酒”,“孩子们吸收你的饮酒”,“朋友正在等待”)被解释为具有不同的含义,包括一些与酒精无关的含义。这些发现与评估烟草业开展的反吸烟运动的文献一致,并且先前的研究表明,行业交流有助于软化舆论并给人以“对社会负责”的印象,但效果可能不及倡议。着重于酒精的供应和推广。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号