首页> 美国卫生研究院文献>SAGE Open Medicine >Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital
【2h】

Knowledge translation lessons from an audit of Aboriginal Australians with acute coronary syndrome presenting to a regional hospital

机译:从澳大利亚急性原住民综合症审计中向当地医院提供的知识翻译课程

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Objective:Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011–2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation.
机译:目的:卫生系统将证据转化为实践的过程可能很缓慢且不完善,可能会对处境不利的人群造成不成比例的影响。冠心病是澳大利亚土著居民的主要死亡原因。及时获得急性冠状动脉综合征的有效医疗服务可大大提高生存率。 2011-2012年在西澳大利亚州一家地区医院进行的医疗质量审核比较了原住民和非原住民急性冠脉综合征患者的急诊科管理。该审核用作翻译知识过程的案例研究,以识别支持面向权益的知识翻译的因素。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号