退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
李婧;
兰州大学,甘肃,兰州,730020;
文化转移; 全球本土化; 叙事分析法;
机译:西方动画电影中的中国元素——以《功夫熊猫》三部曲为例
机译:翻译功夫熊猫与功夫有关的元素:配音和字幕中的文化表现形式
机译:从“功夫熊猫”学习中西文化
机译:四川歌剧的翻译从中国文化传播的角度看 - 以中文名称和文化装载的单词为例
机译:通过美国动画电影观看“发展中国家” ---对“功夫熊猫”,“里约”和“马达加斯加”的分析。
机译:从肠道菌群角度看犬瘟热病毒感染对大熊猫种群的影响
机译:美国在中国的动画形象-以“花木兰”和“功夫熊猫”为例
机译:从正常条件下和环境毒物作用下的繁殖现象看催乳素,血管加压素和argin在Invasotocin中的放射免疫分析。期间的最终报告15 Ju
机译:在2008年10月1日提交的美国临时专利申请中,这种信号编码的时间转移的方法(相关申请的交叉引用)在此情况下,其全部内容通过引用并入本文。 2008年12月31日提交的美国专利申请No.61 / 101,802 I要求12 / 347,314的优先权。
机译:图像形成装置的送纸器,通过根据纸张的种类和厚度调整倾斜角度的角度来防止薄纸的重叠转移和厚纸的误选现象
机译:个人健康设备以及将个人健康设备和计算设备配对的方法(相关申请的交叉引用)本专利申请的标题为“个人健康设备和计算设备的无线配对”,2013年3月提交的美国临时专利申请第61 / 777,467号2014年3月12日提交的题为“个人健康设备和计算设备的无线配对”的2012年12月12日申请的美国专利申请序号为206/077。 14 / 206,077,其全部内容通过引用合并于此。本文公开的实施例涉及个人健康设备,并且更具体地涉及个人健康设备与计算设备之间的无线配对。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。