首页> 中文期刊> 《电影评介》 >电影文学翻译中的文化内涵及语言特征

电影文学翻译中的文化内涵及语言特征

         

摘要

cqvip:影视作品中的英语习语是智慧的结晶,它是语言中特殊成分以及英语民族特点和许多修辞手段的集中表现。习语蕴涵着的历史、地理、宗教信仰和思维方式等诸多文化信息,有极其丰富的文化内涵和哲理性。对于中国读者来说,外国文学作品中抽象而且模糊的概念,而在很多汉译本的文学作品中往往表现得比原著更为具体、更为生动,翻译作为这一过程中的重要桥梁,具有不同于其它文学作品翻译的语言特点。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号