<正> 初学英语的人,常易译出下列病句:1.她昨晚跳舞了,睡得晚.误译:She danced last night and slept late.如果我们查一下《英英词典》就可知:“Sleep late”means “to get up late”,所以本句应用“went to bed late”。又如:你昨晚睡得晚吗?译文:Did you go to bed late last night?我昨晚很累,今早起得很晚.译文:I was very tired last night and I slept late this morning.2.工作中的矿工永远处在危险中.误译:Miners at work are always dangerous.
展开▼
机译:Associations between self-reported sleep duration and sleeping disorder with concentrations of fasting and 2-h glucose, insulin, and glycosylated hemoglobin among adults without diagnosed diabetes (在未诊断糖尿病的成年人中自我报告的睡眠时间、睡眠障碍与空腹及餐后2小时血糖、胰岛素以及糖化血红蛋白浓度之间的关系)