首页> 中文期刊>新闻传播 >论编码差异对我国文化输出力的不利影响与改善建议——以中餐菜名翻译等为例

论编码差异对我国文化输出力的不利影响与改善建议——以中餐菜名翻译等为例

     

摘要

2011年2月,中国公布了首部《文化软实力蓝皮书》。这部针对文化输出策略的统计报告指出:我国文化产业占世界文化产业的比例不足美国的十分之一,“西强我弱”的格局相当明显。那么,如何让我国文化输出更有效率呢?笔者试图通过国际传播学中“二次编码一释码”理论,分析其在中国文化输出中所起到的作用,以及其中误差所产生的反作用,探寻出让我国文化输出更有效率的方法。

著录项

  • 来源
    《新闻传播》|2012年第12期|37-39|共3页
  • 作者

    赖朗骏;

  • 作者单位

    北京师范大学珠海分校艺术与传播学院09传播广电班;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2023-07-24 18:08:18

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号