聋校课堂和媒体中出现的手语翻译多是对汉语的翻译,即使用的是文法手语,而现实的情况却是大多数的聋人对手语翻译的信息接收不畅。文章旨在论述手语翻译与聋人文化的关系,认为手语翻译是手语和汉语之间的信息转换,是两种文化的交流与碰撞。%Sign language interpretation is mainly the interpretation of Chinese in the classrooms of schools for the deaf and in the media. In spite of the use of grammatical sign language, in reality, most deaf people can not receive the information of sign language interpretation easily and smoothly. This paper discusses the relationship between sign language and deaf culture and holds that sign language interpretation is the information transfer between sign language and the Chinese language and the exchange and collision of two kinds of culture.
展开▼