首页> 外文学位 >A Comparison of the Situational and Linguistic Features of High-Profile Criminal Trials and TV Series Courtroom Trials
【24h】

A Comparison of the Situational and Linguistic Features of High-Profile Criminal Trials and TV Series Courtroom Trials

机译:备受瞩目的刑事审判和电视连续剧法庭审判的情境和​​语言特征比较

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation provides a comprehensive description of courtroom language as a register by exploring the situational and linguistic features of authentic and TV courtroom language, as well as four public sub-registers that occur within authentic and TV courtroom (opening statement, direct examinations, cross-examinations, closing argument). It also examines how different participant roles (witnesses, attorneys) use language differently in authentic and TV courtroom trials and the four public sub-registers. Finally, it investigates the use of stance features in authentic and TV courtroom and in the four sub-registers to understand how certain stance features function within courtroom.;Studies have been conducted to provide thorough description of various types of spoken register, such as face-to-face conversations (Quaglio, 2009), TV and movie language (Bednerak, 2010), university lectures (Biber, 2009; Biber, Conrad, Reppen, Byrd, and Helt, 2002), outsourced call center phone conversations (Friginal, 2009), and nurse-patient interactions (Staples, 2015), to name just a few. Recently, there have been raising attention to the studies of courtroom language.;Courtroom language is a type of legal language, only in a spoken mode. There are some studies that investigate courtroom language which mainly focus on exploring the issues of power asymmetries that underlie dynamics of courtroom interaction (Olanrewaju, 2010), language interpretation (Gonzalez, 2005), or on a particular linguistic feature such as nominal expressions (Kante, 2010). However, most studies on courtroom language were conducted from a non-register perspective, and to date few studies have provided a comprehensive description of the linguistic characteristics (e.g., lexico-grammatical features) of courtroom language. In order to understand courtroom language as a specific register, it is important to understand its situational characteristics and linguistic features. More importantly, it is critical to identify the situational and linguistic features of the sub-registers of courtroom, as it is very likely that the situational features of the sub-registers will large influence the language used in courtroom.;An important methodological issue has been raised by this study -- the need to consider sub-registers when exploring the language used in courtroom. More fine-grained level distinctions should be made when describing a register to consider situational characteristics of those sub-registers, such as communicative purpose and audience, which play a critical role in determining what linguistic features are used in that particular context. Courtroom language, although seen as a specific register of legal language, has sub-registers, with each bearing different functions. Therefore, treating courtroom language as an intact without looking into its sub-registers, differences would not be able to emerge. Only when we treat the general registers at a fine-grained level by looking into their sub-registers, shall we find the differences in language use.
机译:本论文通过探讨地道和电视法庭语言的情境和语言特征,以及在地道和电视法庭内部发生的四个公共子登记簿(开幕词,直接检查,交叉,考试,结束辩论)。它还检查了不同的参与者角色(证人,律师)在真实和电视法庭审判以及四个公共子登记册中如何使用不同的语言。最后,本文调查了在真实和电视法庭以及四个子注册簿中使用立场特征的情况,以了解某些立场特征在法庭中的功能。;已进行了研究,以全面描述各种口头表达,例如面部表情面对面的对话(Quaglio,2009年),电视和电影语言(Bednerak,2010年),大学讲座(Biber,2009年; Biber,Conrad,Reppen,Byrd和Helt,2002年),外包的呼叫中心电话对话(Friginal, 2009年)以及护士与病人之间的互动(Staples,2015年),仅举几例。近年来,人们对法庭语言的研究日益引起人们的关注。法庭语言是一种法律语言,仅以口头表达方式出现。有一些研究法庭语言的研究主要集中于探讨权力不对称问题,这些问题是法庭互动动态的基础(Olanrewaju,2010),语言解释(Gonzalez,2005),还是特定的语言特征,例如名词表达(Kante) ,2010)。但是,大多数关于法庭语言的研究都是从非注册者的角度进行的,迄今为止,很少有研究提供对法庭语言的语言特征(例如词汇语法特征)的全面描述。为了将法庭语言理解为特定的语域,重要的是要了解其情境特征和语言特征。更重要的是,确定法庭子登记簿的情境和语言特征至关重要,因为子登记簿的情况特征很可能会极大地影响法庭使用的语言。这项研究提出了这一点-探索法庭上使用的语言时需要考虑子寄存器。在描述寄存器时,应进行更细粒度的区分,以考虑那些子寄存器的情境特征,例如交流目的和听众,这在确定在特定上下文中使用哪种语言功能时起着至关重要的作用。法庭语言尽管被视为法律语言的特定记录,却具有子记录,每个子记录具有不同的功能。因此,如果不考虑法庭语言的子寄存器,将法庭语言视为一个完整的语言,就不会出现差异。只有通过仔细研究通用寄存器的子寄存器来细化它们,才能发现语言使用上的差异。

著录项

  • 作者

    Chen, Meishan.;

  • 作者单位

    Northern Arizona University.;

  • 授予单位 Northern Arizona University.;
  • 学科 Sociolinguistics.;Linguistics.;Law.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2018
  • 页码 257 p.
  • 总页数 257
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 新闻学、新闻事业;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:53:01

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号