首页> 外文学位 >Giving Reflexivity a Voice: Twin Reflexives in English.
【24h】

Giving Reflexivity a Voice: Twin Reflexives in English.

机译:给反射性一个声音:英语中的双反射性。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Across languages, there is variability in the surface realization of reflexivity, according to various sets of properties. For example, there are languages (e.g. Greek, Lakhota) that seem to treat some of their reflexive clauses as being in a non-active voice, similar to a passive. There are also languages (e.g. French, Kannada) in which reflexivity is encoded differently depending on whether the antecedent is the subject or not. In this way, English seems to be different: reflexivity is apparently realized in a homogeneous way - filling an argument position with an anaphoric expression like themselves - regardless of clausal voice or grammatical role of the antecedent.;This homogeneity is an illusion. Despite using a single set of anaphoric expressions for reflexivity in various situations, reflexive anaphors in English fall into two classes: those that exhibit exceptional prosodic behaviors, and those that do not.;This exceptionality can be directly observed in two domains: the distribution of "default" phrasal stress, and the distribution of a certain focal accent. From the results of expirments on speech production and perception, I show that the distribution of exceptionally behaving reflexive anaphors is structurally constrained. This implicates that there must a be syntactic account for these prosodic properties.;Assuming that syntactic structure plays a near deterministic role in prosody (an assumption going back to even the earliest generative work on phrasal stress; Chomsky and Halle 1968:25), I argue for a more refined syntactic structure of reflexivity. Briefly, I demonstrate a sub-class of reflexive anaphors in English undergo a syntactic movement (to a reflexive VoiceP). This movement, along with independently motivated mechanisms for placement of phrasal stress and focal accents, derives the heterogeneous prosodic behaviors of reflexives in English. Crucially, this analysis does not require the prosodic component to have any stipulations for specific (classes of) words, in line with a Minimalist approach to the Syntax-Prosody Interface.;This model of reflexivity simultaneously reduces the amount of theoretical machinery necessary to achieve descriptive adequacy, while also enhancing the model's predictive power. Moreover, this research has broad theoretical implications, beyond just reflexives in English. This theory is able to unify the various morpho-syntactic instantiations of reflexivizing functions - across languages - as being related to the Reflexive Voice°. It also establishes a core set of properties that define clausal reflexivity, each of which are the result of the formal properties of the reflexive Voice0. Finally, it provides direct support for the hypothesis that syntactic and prosodic structures are maximally isomorphic, with prosodic cues in the signal giving direct evidence for otherwise invisible syntactic structure.
机译:在各种语言中,根据各种属性集,反射率的表面实现存在差异。例如,有些语言(例如希腊语,拉霍塔语)似乎将其某些反身条款视为被动语态,类似于被动语态。还有一些语言(例如,法语,卡纳达语),根据先行条件是否是主体,对反身性进行不同的编码。这样一来,英语似乎就与众不同:反身性显然是通过同质的方式实现的-用像他们自己一样的照应性表达来填充论点位置-而不考虑先行的子语或语法作用;这种同质性是一种错觉。尽管在各种情况下都使用了一组反身性指称的反身性,但英语中的反身性指称分为两类:表现出异常韵律行为的那些和没有表现出韵律行为的那些;这种特殊性可以在两个领域中直接观察到: “默认”的短语压力,以及一定的焦点重音的分布。从语音产生和感知的过期结果中,我表明,反身指照的特殊表现在结构上受到限制。这就意味着必须对这些韵律特性进行句法解释。假定句法结构在韵律中起着决定性的作用(这种假设甚至可以追溯到关于短语压力的最早的生成工作; Chomsky and Halle 1968:25),主张反身性的语法结构更加完善。简要地说,我演示了英语中反身照应的子类经过句法运动(向反身VoiceP)的过程。这种运动,加上独立动机的短语压力和焦点重音放置机制,衍生出英语反身词的异质韵律行为。至关重要的是,此分析不需要韵律成分对特定(类别)词有任何规定,这与语法-韵律界面的极简主义方法保持一致;;这种自反性模型同时减少了实现这一目标所需的理论机制数量描述性的充分性,同时也增强了模型的预测能力。此外,这项研究具有广泛的理论意义,而不仅仅是英语中的反身。这种理论能够统一跨语言的自反功能的各种形态句法实例,这与自反语音有关。它还建立了一组定义子句反身性的核心属性,每个属性都是反身Voice0形式属性的结果。最后,它为句法和韵律结构最大同构这一假说提供了直接的支持,信号中的韵律提示为否则看不见的句法结构提供了直接证据。

著录项

  • 作者

    Ahn, Byron Thomas.;

  • 作者单位

    University of California, Los Angeles.;

  • 授予单位 University of California, Los Angeles.;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2015
  • 页码 342 p.
  • 总页数 342
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:51:48

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号