首页> 外文学位 >ORPHANS OF PETRARCH: THEORY OF LYRIC POETRY IN THE FRENCH AND SPANISH RENAISSANCE (BELATEDNESS, HERRERA, IMITATION, HUMANISM, DUBELLAY).
【24h】

ORPHANS OF PETRARCH: THEORY OF LYRIC POETRY IN THE FRENCH AND SPANISH RENAISSANCE (BELATEDNESS, HERRERA, IMITATION, HUMANISM, DUBELLAY).

机译:PETRARCH的Orphans:法国和西班牙复兴时期的抒情诗理论(贝拉妮丝,赫雷拉,模仿,人文主义,杜贝尔莱)。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The introduction of the sonnet occasioned in France and Spain a debate which needs to be examined comparatively. It resulted in an exacerbation of the belatedness already felt by humanists with regards to Italy, but it also served as a spur to creativity. Thus the debate is examined with emphasis on statements of belatedness, and on theories of imitation and translation. Also emphasized are the shift from aurally-oriented, medieval poetry to a new, more imagistic aesthetic, and the special role of the macrotext, or organized collection.;In conclusion, the French debate was narrowly focused in time and concerned mostly with issues of literary stature: the state of the vernacular, the adoption of foreign genres over national ones, imitation, and translation. The Spanish debate was spread out over ninety years, and while also concerned with these issues, emphasized the aesthetic dimensions of the new poetry. As a result of the French concern with methods of imitation, the macrotext flourished and the old poetry died out. In Spain, the reverse happened: after a Petrarchist vogue the old forms were revived, and the macrotext remained the exception.;Du Bellay's Deffence et Illustration launched the debate in France; it is closely examined and placed in three contexts: the movement to improve the quality of French translations; Sebillet's Platonic Art Poetique, which asserted a parity between French genres and classical genres, and to which the Deffence was a response; and Speroni's Dialogo delle lingue, from which Du Bellay took two key concepts: the need for the imitation of great models, especially Petrarch, and the potential greatness of the modern vernacular. We then examine the defenders of traditional French poetry as well as the rebuttals by Du Bellay and his friends. In Spain we start with comments about the inferiority of Spanish to Italian, and then closely examine Boscan's "A la Duqesa de Soma," a major statement of the new aesthetic, particularly influential for being published with the works of Garcilaso, the premier Spanish poet and a confirmed Petarchist. The debate concludes with the Anotaciones of Herrera, and his concern with the overwhelming presence of Garcilaso, still dominating the state of poetry 45 years after his death.
机译:在法国和西班牙,十四行诗的引入引起了一场辩论,需要进行比较研究。这导致人文主义者已经对意大利早已感到迟来,但同时也刺激了创造力。因此,辩论的重点是迟来的陈述,以及模仿和翻译的理论。还强调了从以听觉为导向的中世纪诗歌向新的,更加虚幻的美学的转变,以及宏观文本(或有组织的收藏)的特殊作用。总之,法国的辩论在时间上狭focused地集中在大多数问题上,文学地位:白话的状态,外国文体对本国文体的采用,模仿和翻译。西班牙的辩论已经展开了九十多年,尽管它也关注这些问题,却强调了新诗的美学意义。由于法国人对模仿方法的关注,宏文本蓬勃发展,古老的诗歌消亡了。在西班牙,情况发生了相反的变化:在Petrarchist流行之后,旧形式恢复了,宏观文本仍然是例外。DuBellay的Deffence et Illustration在法国发起了辩论;对此进行了仔细的检查,并将其放在三种情况下:提高法语翻译质量的运动;塞比利特的柏拉图艺术诗论,主张法国体裁与古典体裁之间的均等,而《达芬奇》是对此的回应。和Speroni的Dialogo delle lingue,Du Bellay从中汲取了两个关键概念:模仿伟大模型(尤其是Petrarch)的需求,以及现代本土语言的巨大潜力。然后,我们研究法国传统诗歌的捍卫者以及杜贝莱和他的朋友们的反驳。在西班牙,我们从对西班牙人对意大利人的自卑感的评论开始,然后仔细研究Boscan的“ A la Duqesa de Soma”,这是对新美学的重要陈述,特别是对于与西班牙首屈一指的诗人Garcilaso的著作一起发表的影响和一个确认过的Petarchist。辩论以埃雷拉(Arrera)的Anotaciones结尾,他对Garcilaso压倒性的存在的担忧结束了,他死后45年仍然主导着诗歌的状态。

著录项

  • 作者

    NAVARRETE, IGNACIO ENRIQUE.;

  • 作者单位

    Indiana University.;

  • 授予单位 Indiana University.;
  • 学科 Comparative literature.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1985
  • 页码 234 p.
  • 总页数 234
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:51:06

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号