首页> 外文学位 >The Sadhanasamuddesa (Karikas 1-44) of Bhartrhari's Vakyapadiya with the commentary Prakasa of Helaraja; a translation with an introductory essay and explanatory notes
【24h】

The Sadhanasamuddesa (Karikas 1-44) of Bhartrhari's Vakyapadiya with the commentary Prakasa of Helaraja; a translation with an introductory essay and explanatory notes

机译:Bhartrhari的Vakyapadiya的Sadhanasamuddesa(Karikas 1-44)和Helaraja的评论Prakasa。具有介绍性文章和解释性注释的翻译

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation is a translation of the introductory part of the Sadhanasamuddesa (versus 1-44) of the Vakyapadiya of Bhartrhari (fifth century A.D.) with a translation and study of its commentary Prakasa 'Light' by Helaraja (tenth century). The Sadhanasamuddesa is a subsection of the third and largest part of the Vakyapadiya known as the Prakirnakanda. The Prakirnakanda provides a detailed account of the philosophy that Indian grammarians regard as being implicit in the formal structure of the Sanskrit language. The Sadhanasamuddesa is the most elaborate account of the sadhana or karaka theory in the Indian grammatical tradition.;According to Indian grammarians, a sentence conveys a complex meaning in which an action denoted by a verb is the central element. Subsidiary elements which assist in bringing the action to completion are called sadhanas or karakas. There are six sadhanas: object (karman), agent (kartr), instrument (karana), recipient (sampradana), point from which motion occurs (apadana) and locus (adhikarana). In the introductory part of the Sadhanasamuddesa, Bhartrhari discusses the general nature of sadhana. He concludes that sadhana is a capacity (sakti) of a substance to bring about an action. Bhartrhari and Helaraja compare and contrast the grammarians' concept of capacity with that of other philosophical schools (e.g., Mimamsa, Vaisesika). They also consider sadhana to be a specific type of cause (nimitta) and therefore explain precisely how it differs from other types of cause which grammarians postulate to explain Sanskrit usage. They demonstrate how the grammarians' concept of sadhana is supported by the facts of language usage and also discuss how this concept is related to other concepts presented in the Vakyapadiya.;The main text of the dissertation is divided into 44 chapters. Each chapter is headed by a Sanskrit verse with its English translation. This is followed by a translation of Helaraja's commentary on the verse. Each chapter is followed by extensive notes in which grammatical, philosophical and philological problems are discussed in detail. The chapters are preceded by an extensive introduction and followed by a bibliography and index.
机译:这篇论文是对Bhartrhari的Vakyapadiya(公元5世纪)的Sadhanasamuddesa(1-44年)的入门部分的翻译,并翻译和研究了Helaraja(10世纪)的评论Prakasa“ Light”。 Sadhanasamuddesa是Vakyapadiya第三大部分的子部分,被称为Prakirnakanda。 Prakirnakanda详细介绍了印度语法学家认为隐含在梵语形式结构中的哲学。 Sadhanasamuddesa是印度语法传统中对sadhana或karaka理论的最详尽的解释。根据印度语法学家的说法,句子传达了复杂的含义,其中以动词表示的动作是中心要素。辅助完成动作的辅助元素称为sadhanas或karakas。萨达纳斯有六个:对象(karman),代理(kartr),乐器(karana),接收者(sampradana),运动发生的地点(阿帕达娜)和轨迹(adhikarana)。在萨达那摩的简介中,巴尔塔里讨论了萨达那的一般性质。他得出的结论是,萨达那是一种物质的能力(sakti),可以促成一种行动。巴尔塔里(Bhartrhari)和赫拉拉哈(Helaraja)将语法人的能力概念与其他哲学流派(例如Mimamsa,Vaisesika)进行比较和对比。他们还认为Sadhana是一种特殊的原因(nimitta),因此可以精确地解释它与语法学家推测用来解释梵语用法的其他类型的原因有何不同。他们论证了语法使用者对萨达纳语的理解是如何被语言使用的事实所支持的,并讨论了这一概念如何与瓦卡帕德里亚语中提出的其他概念相联系。论文的正文共分为44章。每章均以梵文经文及其英文翻译为标题。接下来是Helaraja的经文注释的翻译。每章后面都有大量注释,其中详细讨论了语法,哲学和语言问题。在各章之前,先进行详尽的介绍,然后再参考书目和索引。

著录项

  • 作者单位

    University of Pennsylvania.;

  • 授予单位 University of Pennsylvania.;
  • 学科 Asian literature.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1987
  • 页码 372 p.
  • 总页数 372
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:51:04

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号