首页> 外文学位 >Transforming the Motet: Sigmund Salminger and the Adaptation and Reuse of Franco-Flemish Polyphony in Reformation Augsburg.
【24h】

Transforming the Motet: Sigmund Salminger and the Adaptation and Reuse of Franco-Flemish Polyphony in Reformation Augsburg.

机译:转变主题:西格蒙德·萨明格(Sigmund Salminger)和法弗兰德复音在奥格斯堡改革中的改编和重用。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation explores the different ways that motets were recontextualized, adapted, and transformed by German musicians during the mid-sixteenth century, centering around three printed collections published in Augsburg and edited by Sigmund Salminger between 1540 and 1545. Salminger's collections contain a large repertory of motets by German and Franco-Flemish composers, most prominently featuring works by Ludwig Senfl, Josquin des Prez, Benedictus Appenzeller, and Adrian Willaert. Although the importance of these anthologies as sources of much otherwise unknown music has long been appreciated, musicologists have often characterized Salminger as a careless editor, irresponsibly making changes to the repertoire that he published. This study examines Salminger's editorial work in greater detail, arguing that his transformations of earlier models were in fact carefully conceived and carried out.;Chapter One of this study offers a detailed historical context for Salminger's career, placing it within the context of Augsburg's Reformation-era theological controversies and its thriving culture of printing; it also offers a new reading of Salminger's famously perplexing biography, since before becoming a music editor he was the leader of Augsburg's Anabaptist group, whose radical religious agenda ultimately landed him in prison. Chapter Two traces the sources of Salminger's repertoire, demonstrating that he had access to reliable sources of music from a wide array of European musical institutions, particularly those connected to the Low Countries and to the imperial chapel. Chapter Three argues that Salminger's desire for civic concord among Augsburg's religiously divided citizens motivated his editorial practice, and that his selection of repertoire in the earliest of his three printed collections reflects a conciliatory theological agenda, specifically influenced by the writings of Desiderius Erasmus.;Chapter Four presents case studies of transformations involving a single text, the biblical lament of King David for his son Absalom, previously thought to be simply an elegy for a dead son; I demonstrate instead that the text actually served as a Reformation-era polemic. Chapter Five examines motets that are musically altered or recomposed versions of an older model, concluding that despite their derivative status these works could function independently on their own.
机译:本文探讨了十六世纪中叶德国音乐家对情节的重新诠释,改编和转换的不同方式,主要围绕奥格斯堡出版的三本印刷品,并由西格蒙德·萨明格(Sigmund Salminger)在1540年至1545年间进行编辑。萨明格的收藏包含大量的德国和佛朗哥佛朗哥作曲家共同创作的作品,最突出的特色是路德维希·森夫(Ludwig Senfl),乔斯昆·德·普雷斯(Josquin des Prez),本尼迪克特·阿彭策勒(Benedictus Appenzeller)和阿德里安·威拉特(Adrian Willaert)的作品。尽管人们长期以来都认识到这些选集作为许多其他未知音乐来源的重要性,但音乐学家经常将萨尔明格描述为粗心的编辑,不负责任地对他出版的曲目进行更改。这项研究更详细地考察了萨尔明格的编辑工作,认为他对较早模型的转换实际上是经过精心构思和实施的。;本研究的第一章为萨尔明格的职业生涯提供了详细的历史背景,并将其置于奥格斯堡的《宗教改革》的背景下。时代神学争论及其繁荣的印刷文化;它也重新诠释了萨尔明格(Salminger)着名的令人困惑的传记,因为在成为音乐编辑之前,他是奥格斯堡(Augsburg)的Anabaptist团体的领导人,该团体的激进宗教议程最终使他入狱。第二章追溯了萨尔明格曲目的来源,表明他可以从各种各样的欧洲音乐机构获得可靠的音乐资源,特别是那些与低地国家和帝国礼拜堂有联系的音乐机构。第三章认为,萨尔明格对奥格斯堡宗教分裂的公民之间的公民和解的渴望激发了他的编辑实践,并且他在他的三个印刷集中最早的曲目选择对反映了和解的神学议程,特别是受Desiderius Erasmus著作的影响。有四个关于转换的案例研究,涉及一个单一的文本,即大卫王对他儿子押沙龙的圣经哀叹,以前被认为仅仅是死去的儿子的挽歌。相反,我证明了该文本实际上是改革时代的争论。第五章研究了在音乐上经过改动或重组的旧模型,得出结论,尽管这些作品具有衍生地位,但它们可以独立运作。

著录项

  • 作者

    James, Charles Aaron.;

  • 作者单位

    University of Rochester.;

  • 授予单位 University of Rochester.;
  • 学科 Music.;Art history.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2016
  • 页码 520 p.
  • 总页数 520
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:47:58
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号