首页> 外文学位 >'In war, and after it, a prisoner always': Reading past the paradigm of redress in the life stories of the Filipino comfort women.
【24h】

'In war, and after it, a prisoner always': Reading past the paradigm of redress in the life stories of the Filipino comfort women.

机译:“在战争中,以及在战争之后,总是一个囚犯”:读过菲律宾慰安妇生活故事中的矫正范例。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation problematizes the ways in which the experiences of the survivors of the "comfort system," the Japanese military's Asia Pacific War/World War II system of sexual slavery, have been articulated and narrativized, with particular attention to texts by and about the Filipino comfort system survivors, or "Lolas." The juridical contexts in which the former comfort women have so frequently been asked to speak of their experiences have resulted in a paradigmatic comfort women narrative, one that is inherently problematic, despite having proven expedient and politically useful in the short term for generating public interest and support for the cause. This juridical unconscious, whose influence extends to extrajudicial contexts, has reduced the survivors' stories to spectacles of broken, violated bodies, and the survivors themselves to figures of eternal victimhood---representations that ultimately replicate the sexist, racist, and imperialist attitudes that led to the institutionalization of sexual violence during that war.;I argue, however, that the comfort women's stories resist total containment; outside the paradigm of redress these narratives are rich sites of knowledge and remembrance whose meanings extend beyond the pursuit of reparations and the promise of closure. This is evident in the texts I examine here, texts by and about Filipinas, whose specific experiences of military sexual enslavement have often been overlooked in international public discourses on the comfort women issue. In the autobiographies Comfort Woman: Slave of Destiny , by Maria Rosa Henson, and The Hidden Battle of Leyte: The Picture Diary of a Girl Taken by the Japanese Military, by Remedios Felias, the survivors/authors flesh out the familial, cultural, and political contexts that inflected their sexual enslavement during the Japanese occupation of the Philippines. Both authors also employ multiple languages, including the visual, as they chip away at the limitations of the paradigmatic narrative, remembering their traumatic pasts and reconstructing socially legitimate identities. In the aftermath of a different kind of wartime sexual violence, the Lolas of Women of Mapanique: Untold Crimes of War, by Nena Gajudo, Gina Alunan, and Susan Macabuag, adopt and adapt the rhetoric of the comfort women redress movement in order to make their own voices heard. In so doing, they reveal difficult truths about the limits of our ability to comprehend and act upon sexual violence against men during wartime. Finally, I discuss three poems: Ruth Elynia S. Mabanglo's "Balada ni Lola Amonita" ("The Ballad of Lola Amonita"), Joi Barrios' "Inasawa ng Hapon" ("Taken to Wife"), and Bino A. Realuyo's "Pantoum: Comfort Woman." I find that by drawing upon the signs, symbols, and rituals of precolonial indigenous and religious Filipino culture, and by superimposing the metaphorical landscape of memory onto the literal landscape of the archipelago, these poems can offer what the paradigmatic comfort women cannot. The opportunity to break out of our voyeuristic consumption of trauma and share cultural space with the victims and survivors, and the chance to see the Lolas' collective experience as an indelible part the nation's past, present, and future.
机译:这篇论文对“舒适系统”(日本军方的亚太战争/第二次世界大战中的性奴隶制)幸存者的经历进行了阐述和叙事,特别是菲律宾人及其有关文本的关注舒适系统幸存者,即“ Lolas”。曾经经常要求前慰安妇讲述其经历的法律背景导致了一种范式慰安妇叙事,尽管在短期内已证明在权宜之计和政治上对促进公众利益和政治上的帮助是一个固有的问题。支持事业。这种法律上的无意识,其影响扩展到法外环境,已经使幸存者的故事减少到破碎,受侵犯的尸体的眼镜,幸存者本身成为永恒受害者的身影-这些代表最终复制了性别歧视,种族主义和帝国主义的态度,导致那场战争期间性暴力的制度化。;但是,我认为,慰安妇的故事无法完全遏制;在叙述范式之外,这些叙述是知识和记忆的丰富场所,其含义超出了寻求赔偿和关闭的希望。从我在这里检查的文本,菲律宾人及其有关的文本中可以明显看出这一点,在有关慰安妇问题的国际公开讨论中,菲律宾人的军事性奴役的具体经验经常被忽视。在玛丽亚·罗莎·亨森(Maria Rosa Henson)的自传《舒适的女人:命运的奴隶》和《莱特战役:日本军方夺取的女孩的图画日记》(雷梅迪奥斯·费里亚斯)的自传中,幸存者/作者充实了家族,文化和在日本占领菲律宾期间影响其性奴役的政治环境。两位作者在消除范式叙事的局限性时,还使用了包括视觉在内的多种语言,回想起他们的过往经历并重建了社会合法身份。在发生另一种战时性暴力之后,内娜·加朱多(Nena Gajudo),吉娜·阿鲁南(Gina Alunan)和苏珊·马卡布格(Susan Macabuag)撰写的《马帕尼克妇女的劳拉:不为人知的战争罪行》采纳并改编了舒适妇女救济运动的措辞,以使其听到自己的声音。通过这样做,他们揭示了关于我们在战时对男人的性暴力理解和采取行动能力上的局限性的困难真相。最后,我讨论三首诗:露丝·爱丽莎·S·马邦格罗(Ruth Elynia S. Mabanglo)的《巴拉达·尼罗拉·阿莫尼塔(Balada ni Lola Amonita)》,《乔·巴里奥斯(Joi Barrios)的《 Inasawa ng Hapon》(《娶妻》)和比诺·A·雷亚努约(Bino A. Realuyo)的《 Pantoum:安慰女人。我发现通过借鉴前殖民地土著和宗教菲律宾文化的标志,符号和仪式,并将记忆的隐喻景观叠加到群岛的字面上,这些诗可以提供范式的安慰,而女性则无法做到。有机会摆脱我们对创伤的偷窥消费,并与受害者和幸存者分享文化空间,并有机会将洛拉斯的集体经验视为国家过去,现在和未来不可磨灭的一部分。

著录项

  • 作者

    Mendoza, Katharina Ramo.;

  • 作者单位

    The University of Iowa.;

  • 授予单位 The University of Iowa.;
  • 学科 Womens studies.;Asian history.;Clinical psychology.;Modern history.;Pacific Rim studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2010
  • 页码 192 p.
  • 总页数 192
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号