首页> 外文学位 >The linguistic conquest of Spanish America: First-contact interpreters and translator acquisition strategy as primary cause of military conquest, 1492--1565.
【24h】

The linguistic conquest of Spanish America: First-contact interpreters and translator acquisition strategy as primary cause of military conquest, 1492--1565.

机译:西班牙美洲的语言征服:军事征服的主要原因是首次接触口译员和笔译员的习得策略,1492--1565年。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

One of the most pernicious historical questions in the field of Spanish-American history involves the sixteenth century conquest of millions of Americans by only a few thousand Europeans. In the few instances in which a full explanation is advanced in publications on the subject, historians typically postulate a vaguely-defined combination of political, religious, technological, bacteriological, tactical, cosmological, and psychological causes for such an extraordinary feat. Ultimately, however, such polycausal explanations tend to overlook the one over-arching advantage that made the Spanish military conquest of America possible: first-contact translation. The task of communicating with the inhabitants of America was particularly daunting considering that the Spaniards encountered over five hundred mutually unintelligible languages as they explored the rain forests, canyons, snowcaps, and valleys of America. Yet Spaniards admirably overcame the obstacle of language. Significantly, linguistic access, which was usually available even at virgin first-contact, allowed the Spaniards to parlay their meager technological, tactical, and other advantages into the full military conquest of the millions of inhabitants of Spanish America.;Spanish conquistadors from 1492 until 1542 secured such linguistic access at first contact by means of a translator acquisition procedure which they engineered, implemented, and perfected over the decades of conquest. An analysis of a variety of contemporaneous records of seventy-six of the most significant first-contact Spanish expeditions reveals that this language acquisition procedure was ongoing and universally implemented in some form. The primary strategies that resulted in ultimate military conquest—strategies such as factionalization, cosmology appropriation, feigning of divinity, ambush avoidance, feudal insinuation, and reprovisioning—were completely reliant on the availability of fluid intercultural communication in the formative earliest period of inter-cultural contact. Without the translation acquisition procedure, such strategies simply would not have been effective, and without such strategies, the natives would have effectively repelled Spanish conquest. First-contact interpreters and the translation acquisition strategy that they anchored effected the linguistic conquest of Spanish America. Although it has gone unrecognized by historians, it was only from this linguistic foundation that the military conquest of Spanish America became possible.
机译:西班牙裔美国人历史领域中最有害的历史问题之一涉及仅几千名欧洲人在16世纪征服数百万美国人。在少数情况下,在有关该主题的出版物中进行了充分的解释时,历史学家通常会假定政治,宗教,技术,细菌学,战术,宇宙学和心理原因的含糊定义是这种非凡成就的结合。但是,最终,这种多因果关系的解释往往忽略了使西班牙军事征服美国成为可能的一个首要优势:第一接触翻译。考虑到西班牙人在探索美国的雨林,峡谷,雪帽和山谷时遇到了五百种互不理解的语言,因此与美国居民进行交流的任务尤其艰巨。西班牙人克服了语言障碍,令人钦佩。值得一提的是,即使是在初次接触时,通常也可以使用语言,这使西班牙人得以将其微不足道的技术,战术和其他优势,完全征服了数以百万计的西班牙裔西班牙人。从1492年到西班牙,西班牙征服者1542年,他们在数十年的征服中设计,实施和完善了翻译者获取程序,从而确保了初次接触时的语言访问。对76种最重要的首次接触式西班牙探险的同时期记录进行的分析表明,这种语言习得程序正在进行中,并且已以某种形式普遍实施。导致最终军事征服的主要策略(如派系化,宇宙学侵占,伪装神性,避免伏击,封建灌输和重新置备等战略)完全依赖于文化间最早的形成性时期流畅的文化间交流的可用性。联系。没有翻译获取程序,这样的策略根本就不会有效;没有这样的策略,当地人将有效地抵制西班牙的征服。初次接触的口译员和他们所采用的翻译获取策略影响了西班牙裔美国人的语言征服。尽管历史学家尚未认识到这一点,但只有从这种语言基础上,西班牙美军的军事征服才有可能。

著录项

  • 作者

    Brooks, David Christian.;

  • 作者单位

    Auburn University.;

  • 授予单位 Auburn University.;
  • 学科 History Latin American.;Language General.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2001
  • 页码 704 p.
  • 总页数 704
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号