首页> 外文学位 >Translating international norms: Filters to women's rights in Lebanon.
【24h】

Translating international norms: Filters to women's rights in Lebanon.

机译:翻译国际准则:黎巴嫩妇女权利的过滤器。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In 1979 the United Nations passed the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW), an international bill of rights for women. Much scholarship has focused on the degree to which states have adopted these new international gender norms, but have paid little attention to the fact that norms change in the processes of implementation. This dissertation focuses on that process assessing the translation of international gender equality norm in Lebanon.;The study traces global gender equality norms as they are translated into a complex context characterized by a political structure that divides powers according to confessional groups, a social structure that empowers men as heads of families, and a geopolitical structure that opposes a secular West to the Muslim East. Through a comparison of three campaigns -- the campaign to combat violence against women, the campaign to change personal status codes, and the campaign to give women equal rights to pass on their nationality -- the study traces different ways in which norms are translated as activists negotiate the structures that make up the Lebanese context. Through ethnographic research, the process of norm translation was found to produce various filters, i.e., constellations of arguments put forward by activists as they seek to match international norms to the local context. The dissertation identifies six such filters and finds that these filters often have created faithless translations of international norms.
机译:1979年,联合国通过了《消除对妇女一切形式歧视公约》(CEDAW),这是一项国际妇女权利法案。许多奖学金都集中在国家采用这些新的国际性别规范的程度上,但是很少关注规范在实施过程中发生变化的事实。本论文的重点是评估黎巴嫩国际性别平等准则的翻译过程。该研究追踪全球性别平等准则,因为它们被转化为复杂的背景,其特征是政治结构根据悔团体划分权力,社会结构赋予男人以家庭之长的权能,以及反对世俗的西方与穆斯林东方相对的地缘政治结构。通过对三个运动的比较-打击对妇女的暴力行为,改变个人身份代码的运动以及赋予妇女平等的国籍传承权利的运动-研究追踪了将规范转化为维权人士就构成黎巴嫩背景的结构进行谈判。通过人种学研究,发现规范翻译的过程产生了各种过滤器,即活动家在寻求使国际规范与当地情况相符时提出的论点。本文确定了六个这样的过滤器,并发现这些过滤器经常创建了对国际规范的不忠实的翻译。

著录项

  • 作者

    Sabat, Rita A.;

  • 作者单位

    Florida International University.;

  • 授予单位 Florida International University.;
  • 学科 Womens Studies.;Sociology Social Structure and Development.;Political Science International Relations.;Middle Eastern Studies.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2010
  • 页码 178 p.
  • 总页数 178
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号