首页> 外文学位 >Stretta e la foglia: Nineteenth- and twentieth-century Italian folktales from Luigi Capuana to Italo Calvino.
【24h】

Stretta e la foglia: Nineteenth- and twentieth-century Italian folktales from Luigi Capuana to Italo Calvino.

机译:窄而有叶:十九世纪和二十世纪的意大利民间传说,从路易吉·卡潘纳(Luigi Capuana)到伊塔洛·卡尔维诺(Italo Calvino)。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

"Stretta e la foglia: Nineteenth and Twentieth Century Italian Fairy Tales from Luigi Capuana to Italo Calvino" is an exploration of the delay in the arrival of the literary fairy tale in Italy, a phenomenon unaccounted for in previous folklore and Italian literature studies. Although recent studies of the Italian fiabe exist, there are few critics who have studied the period of the Nineteenth and Twentieth centuries as the moment of glory for the genre in Italy. By tracing the evolution of folktales from the rich tradition of oral storytelling in various regions to the emergence of the literary fairy tale in Italy, the project evaluates the impact of dialects and the relatively late unification of Italy on the creation of a national collection of fairy tales.; Two different types of the literary tales are established in this project: original stories such as those written by Luigi Capuana and transcribed, "borrowed," tales found in Italo Calvino's Fiabe italiane. Informed by the Tale Classification System of Antti Aarne and Stith Thompson, the Structuralist approach of Vladimir Propp, the Psychoanalytical approach employed by Bruno Bettelheim, and Darnton's Socio-historical approach, the dissertation considers how authorial intention emerges from the tales. In compiling his collection, Calvino was guided by the Tuscan proverb, "la novella nun e bella, se sopra nun ci si rappella." Indeed, like silk, tales are spun, woven and rewoven with ancient and contemporary threads and then disseminated in written and oral form. This dissertation examines how these tales evolve, along with the people who recount them, over the dual expanses of time and space.
机译:“ Stretta e la foglia:十九世纪和二十世纪的意大利童话,从路易吉·卡帕纳(Luigi Capuana)到伊塔洛·卡尔维诺(Italo Calvino)”是对意大利文学童话推迟到来的探索,这种现象在以前的民间文学艺术和意大利文学研究中都没有得到解释。尽管最近有关于意大利未婚夫的研究,但很少有批评家研究十九世纪和二十世纪的时期作为意大利流派的辉煌时刻。通过追溯民间故事从各个地区丰富的口述故事传统到意大利文学童话的出现的演变,该项目评估了方言和意大利相对较晚的统一对创建国家童话集的影响故事。在这个项目中建立了两种不同类型的文学故事:最初的故事,例如由路易吉·卡普安加(Luigi Capuana)撰写并抄录,“借用”的故事,这些故事都出现在Italo Calvino的《 Fiabe italiane》中。得益于Antti Aarne和Stith Thompson的故事分类系统,弗拉基米尔·普普(Vladimir Propp)的结构主义方法,布鲁诺·贝特海姆(Bruno Bettelheim)所采用的心理分析方法以及达顿(Darnton)的社会历史方法,本文考虑了故事中作者意图的产生。在编辑他的收藏时,卡尔维诺受到了托斯卡纳谚语“中篇小说”的指导。确实,就像丝绸一样,故事是用古代和当代的线纺,编织和再编织的,然后以书面和口头形式传播。本文研究了这些故事以及叙述它们的人们如何在时空的双重范围内演变。

著录项

  • 作者

    Miele, Gina Marie.;

  • 作者单位

    Harvard University.;

  • 授予单位 Harvard University.;
  • 学科 Literature Romance.; Folklore.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2003
  • 页码 247 p.
  • 总页数 247
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界文学;世界文学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号