首页> 外文学位 >Shape salience in English and Chinese: Implications for the effects of language on cognition.
【24h】

Shape salience in English and Chinese: Implications for the effects of language on cognition.

机译:英文和中文的形状显着性:语言对认知的影响。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Chinese requires classifiers when numerals or demonstratives are present. Different nouns go with different classifiers, where classifiers group nouns into classes by semantic properties such as shape, material, and size. In English, only a limited set of nouns require classifiers for quantification such as a loaf of bread. This dissertation examined whether this language difference affects how Chinese and English speakers conceptualize and classify objects.; I hypothesize that objects denoted by nouns collocating with the same classifiers are more likely to be grouped together than those that do not and that the shape feature (long, flat, or round) used for classification in the language should be perceived more saliently than other features. To test this hypothesis, five studies were conducted to examine the relative salience of shape for Chinese and English speakers.; The first three studies were designed to test English and Chinese speakers' preference for shape and taxonomic kind when classifying objects. In the other two studies, the participants were asked to rate objects as long, flat and round on a 1 to 5 scale. Pictured objects were used for Study 4, and written stimuli were used for Study 5.; The results of classification indicate that speakers of both languages classify objects based on taxonomic similarity most of the time, though Chinese speakers made more shape choices than English speakers.; No difference was found in shape ratings with pictures between Chinese and English speakers, while there was a difference when only words were used. The results indicate that Chinese and English speakers perceive shape in a similar way, though their prototypical mental representations of referents may be different.; The results of this dissertation refute the strong version of the linguistic relativity hypothesis—language determines thought, and support the weak version of this hypothesis—language influences thought.{09}The results from the classification tasks indicate the effects of Chinese classifiers on Chinese speakers' object categorization. The results of shape ratings show that the salient features encoded in Chinese classifiers reflect the salient features perceived by speakers of different languages.
机译:当出现数字或指示符号时,中文需要分类器。不同的名词使用不同的分类器,其中分类器通过语义属性(例如形状,材料和大小)将名词分组。在英语中,只有少数名词需要用于量化的分类器,例如一条面包。本文研究了这种语言差异是否会影响中英文使用者对对象的概念化和分类。我假设与相同的分类器搭配的名词所表示的对象比没有分类的对象更有可能被组合在一起,并且在语言中用于分类的形状特征(长,平或圆形)应该比其他语言更明显特征。为了检验这一假设,进行了五项研究,以检验汉语和英语使用者的形状相对显着性。前三项研究旨在测试英语和汉语讲者在对对象进行分类时对形状和分类学种类的偏好。在其他两项研究中,要求参与者以1-5的等级对物体的长,平坦和圆形进行评级。图片对象用于研究4,书面刺激物用于研究5。分类的结果表明,尽管讲中文的人比讲英语的人有更多的选择,但是两种语言的人大多数时候都是根据分类相似性对物体进行分类的。讲中文和英文的人在图片上的形状等级没有差异,而仅使用单词时差异也很大。结果表明,尽管中英文说话者的原型心理代表可能有所不同,但中英文说话者对形状的感知方式相似。本文的结果驳斥了语言相对论假说的强版本—语言决定思想,并支持了语言假说的弱版本—语言影响思想。{09}分类任务的结果表明了汉语分类器对汉语说话者的影响。 '对象分类。形状评级的结果表明,用中文分类器编码的显着特征反映了不同语言的说话者所感知的显着特征。

著录项

  • 作者

    Kuo, Yi-chun.;

  • 作者单位

    University of Minnesota.;

  • 授予单位 University of Minnesota.;
  • 学科 Language Linguistics.; Psychology Experimental.; Psychology Cognitive.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2003
  • 页码 157 p.
  • 总页数 157
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;心理学;心理学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号