首页> 外文学位 >Translations and refractions: An exploration of making art by hand and computer.
【24h】

Translations and refractions: An exploration of making art by hand and computer.

机译:翻译和折射:探索手工和计算机艺术。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The computerization of everyday living and working practices enables all of us to move through physical and virtual worlds more easily. However, for some individuals such as visual artists, computerization is also provoking some anxiety and discomfort. As artists increasingly integrate digital procedures into their art making processes, they are confronted with the need to transform older practices, often working through challenging phases of translation. This study examines the ways in which six particular artists whose practices are based primarily on hand making methods are exchanging and in some instances replacing, hands-on engagement using traditional materials with digital manipulation programs using a computer mouse. Three key themes focusing on researching the electronic library, computerized image production and the physicality of art making are extracted from the artists' interviews. These themes in conjunction with theoretical discourses addressing issues of space and place, cyborgology and art education, illuminate the terms of resistance, incorporation and innovation that characterize the interchanges between hand and computer procedures for producing images.; Significant findings of this study include the emergence of a different kind of haptical space created by the physical experience of image multiplicity and the glow of the computer screen. Additionally, a kinship between the artists and their computers identified as a new kind of "coupling" defines the alliances created when working within the cyborg realm. These alliances lead to double vision, a combination of artistic and machinic perspectives of image production. As technological contexts shift, hybrid-cyborg art makers require a new vernacular to describe their terms of integration and translation when working concurrently by hand and computer. Among the implications of this study then is the development of an innovative vocabulary to describe hybrid couplings; and the identification of important opportunities for artists and art educators to experience a fresh range of potentialities and pedagogies in the cyborg realm.
机译:日常生活和工作实践的计算机化使我们所有人都可以更轻松地穿越物理和虚拟世界。但是,对于某些人,例如视觉艺术家,计算机化也引起了一些焦虑和不适。随着艺术家越来越多地将数字程序整合到他们的艺术制作过程中,他们面临着转换旧实践的需求,通常需要经过艰苦的翻译阶段。这项研究考察了六位主要以手工制作方法为基础的特定艺术家之间的交流方式,在某些情况下,他们将使用传统材料的动手操作与使用计算机鼠标的数字操作程序进行了交流。从艺术家的访谈中提取了三个重点主题,重点研究电子图书馆,计算机化图像生成和艺术制作的物理性。这些主题与关于空间和地方,人机工程学和艺术教育的理论论述相结合,阐明了抵抗,融合和创新的术语,这些术语表征了手和计算机程序之间的互换,以产生图像。这项研究的重要发现包括图像多样性和计算机屏幕发光的物理体验所产生的另一种类型的触觉空间的出现。此外,艺术家与他们的计算机之间的亲属关系被确定为一种新型的“耦合”,它定义了在电子人的世界中工作时所建立的联盟。这些联盟带来了双重视野,即图像生产的艺术和机械观点的结合。随着技术环境的变化,混合半机械人的艺术制造商需要一种新的语言来描述他们在手工和计算机同时工作时的融合和翻译术语。这项研究的意义在于开发了描述混合耦合的创新词汇。并为艺术家和艺术教育工作者确定重要的机会,让他们可以在电子人的境界中体验各种新的潜力和教学方法。

著录项

  • 作者

    Bowen, Tracey.;

  • 作者单位

    University of Toronto (Canada).;

  • 授予单位 University of Toronto (Canada).;
  • 学科 Education Art.; Education Technology.; Fine Arts.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2004
  • 页码 246 p.
  • 总页数 246
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 艺术;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号