首页> 外文学位 >From Chef-d'OEuvre to Hors-d'OEuvre: The Role of Tongue in Four Caribbean Novels. A Gastro-Semantic Reflexion.
【24h】

From Chef-d'OEuvre to Hors-d'OEuvre: The Role of Tongue in Four Caribbean Novels. A Gastro-Semantic Reflexion.

机译:从大厨到开胃菜:舌头在四个加勒比海小说中的作用。胃语义反射。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Like the pot in which various ingredients together undergo the transformative force of the fire, the Antilles are a privileged place where many populations have been brought together and have thus intermingled. The particular historical circumstances of this region have inevitably resulted in a juxtaposition of different traditions, stories, cultures, languages, tones, and, of course, flavors. The richness inherent in the encounters of these elements has given rise to a new hybrid reality, which includes the art of cooking. Nevertheless, the complexity of this cultural product is not exempt from the typical rivalry that arises when differences come face to face. Take, for example, the antagonism between the oral tradition of the storyteller and the written tradition of literature. In the Caribbean imagination, written literature competes with orality, threatening its permanence. The binding capacity of the written word may seem to take the place of the performative expression of the oral exchange, suggesting the disappearance of that which the defenders of the Creole identity label as the essence of the people of the Antilles.;Differing from this line of thought, we affirm that writing and orality do not compete with each other because they cannot cancel each other out; each one responds to distinct needs and possibilities of expression. It is precisely by way of this aspect of the currency of orality that a text offers the possibility of transformation into a performance space. In this thesis, we explore how the culinary is inserted into text as a sensory element, transforming it into a delicacy to be savored. The integration of culinary elements into certain novels of the Antilles responds to the need of authors to offer not only a text to read but also a text to savor. The culinary, seen as a language, as a way to communicate, is incorporated into the text and takes over the role of the articulated language when the latter proves to be insufficient. Through "gastronomic reading" the reader feasts through by experiencing reading.
机译:就像锅中各种成分一起经受着火的变革力量一样,安的列斯群岛是一个特权地区,许多人聚集在一起,因此交融在一起。该地区特殊的历史环境不可避免地导致不同传统,故事,文化,语言,色调以及当然还有风味的并置。这些元素相遇所固有的丰富性引发了一种新的混合现实,其中包括烹饪艺术。然而,这种文化产品的复杂性并不能免除面对分歧时出现的典型竞争。例如,讲故事的人的口头传统与文学的书面传统之间的对抗。在加勒比海的想象中,书面文学与口头相竞争,威胁着口头的持久性。书面文字的约束力似乎代替了口头交流的表现形式,表明克里奥尔人身分捍卫者作为安的列斯群岛人民的精髓的消失。我们认为,写作和口述之所以相互竞争,是因为它们不能相互抵消。每个人都对表达的独特需求和可能性做出回应。正是通过口头交流的这一方面,文本提供了转换成表演空间的可能性。在本文中,我们探讨了如何将烹饪作为一种感官元素插入文本,并将其转化为美味佳肴。将烹饪元素整合到安的列斯群岛的某些小说中,满足了作者不仅提供阅读文本而且提供品尝文本的需求。烹饪,被视为一种语言,是一种交流方式,被并入文本中,并在事实证明不够用的情况下接管了铰接语言的角色。通过“美食阅读”,读者可以体验阅读的过程。

著录项

  • 作者单位

    University of Louisiana at Lafayette.;

  • 授予单位 University of Louisiana at Lafayette.;
  • 学科 Literature Caribbean.;Literature Comparative.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2012
  • 页码 261 p.
  • 总页数 261
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号