首页> 外文学位 >The Biblical Homilies of Ephraem Graecus.
【24h】

The Biblical Homilies of Ephraem Graecus.

机译:以法莲希腊文的圣经同源。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Ephrem the Syrian (ca. 306-373) is one of the most revered figures of Eastern Christianity and one of the few people canonized in both the Eastern and Western Churches. Ephrem's renown spread beyond the boundaries of Syriac-speaking Christendom and attracted the interest of Greek-speaking Christians. Demand for more information about this figure sparked production of texts about and putatively by Ephrem in many languages, including Greek. Ultimately, the number of Greek texts attributed to Ephrem ranks second to only John Chrysostom. These texts, known as the Ephraem Graecus corpus, have gone relatively unstudied as the works are almost certainly inauthentic. Ephrem composed exclusively in Syriac. Nevertheless, the texts have been influential in the history of Christianity, providing some of the foundational texts of Orthodox monasticism and inspiring theologians such as John Wesley.;This study seeks to explore the portion of the corpus on the topic of biblical exegesis. It provides the first ever English translation of many of these homilies. The homilies evince a creative style of exegesis relatively unknown in Western Christianity but which does appear in Syriac. These works imaginatively retell the biblical stories, inventing new dialogue and situations for the familiar characters within their established narratives. This study argues that the homilies transport the audience into a dramatic re-creation of the biblical stories where they encounter the biblical figures in a new way which emphasizes the humor, pathos, and the humanity of the characters in Scripture. A work on Joseph translated here, e.g., depicts Joseph momentarily freeing himself from his Ishmaelite captors to fall on his mother's grave and cry out to her in Hebrew, an act misinterpreted by the fearful Ishmaelites as necromancy. This episode is known from Jewish and Syriac Christian exegesis on this story, but is not attested by the Greek-speaking Christian tradition. This study argues that the Ephraem Graecus corpus is an important case study for understanding the interconnected, multi-lingual world of Late Antique Christianity. The anonymous author of the Ephraem Graecus corpus created literature for a group of Christians reflecting Syriac concerns, motifs, and interests but in the Greek language.
机译:叙利亚的以法莲(Ephrem)(约306-373年)是东方基督教最受尊敬的人物之一,也是东西方教堂中被册封的少数人之一。以法莲的声望超越了讲叙利亚语的基督教世界的范围,并引起了讲希腊语的基督徒的兴趣。有关此图的更多信息的需求引发了以弗仑(Ephrem)有关并推定的包括希腊语在内的许多语言的文本的产生。归根结底,归于以法莲的希腊文字数量仅次于John Chrysostom。这些文本被称为Ephraem Graecus语料库,由于几乎可以肯定它们是不真实的,因此相对未被研究。以弗仑全由叙利亚人组成尽管如此,这些文本在基督教历史上还是很有影响力的,提供了一些东正教修道学的基础文本,并启发了约翰·卫斯理(John Wesley)这样的神学家。本研究旨在探讨有关圣经释义的语料库部分。它提供了其中许多亲戚的首次英语翻译。亲戚们表现出一种创新的训ege方式,这种诠释方式在西方基督教中相对不为人所知,但确实出现在叙利亚人中。这些作品富有想象力地讲述了圣经中的故事,为既定叙事中的熟悉人物创造了新的对话和情境。这项研究认为,同性恋者将观众带入戏剧性的圣经故事再创造中,在那里他们以一种新的方式遇到圣经人物,强调圣经人物的幽默,悲悯和人性。例如,在约瑟夫翻译的一部著作中,描绘了约瑟夫暂时摆脱了依石卫兵的俘虏,跌倒在母亲的坟墓上,并在希伯来语中对她大喊大叫,这一举动被可怕的以实玛利派误解为死刑。此故事从犹太人和叙利亚基督教徒的释经中得知,但并未得到希腊语基督教传统的证明。这项研究认为,以法莲(Ephraem)Graecus语料库是一个重要的案例研究,用于理解晚期古基督教的相互关联,多语言的世界。 Ephraem Graecus语料库的匿名作者为一群基督徒创作了文学作品,这些作品反映了叙利亚人的关切,主题和利益,但都使用了希腊语。

著录项

  • 作者

    Crowell, Trevor Fiske.;

  • 作者单位

    The Catholic University of America.;

  • 授予单位 The Catholic University of America.;
  • 学科 Biblical studies.;Classical studies.;Theology.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2016
  • 页码 262 p.
  • 总页数 262
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号